"بالتعاون مع المنظمة العالمية" - Translation from Arabic to French

    • en coopération avec l'Organisation mondiale
        
    Ce cours a été proposé par le Conseil britannique des droits d'auteur en coopération avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) à Londres et à Genève UN دورة نظمها مجلس حقوق الملكية الفكرية البريطاني بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية، لندن وجنيف
    Des activités visant à renforcer la capacité institutionnelle des pays pour la protection des droits de propriété intellectuelle seront exécutées en coopération avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et financées en partie par elle. UN وسيُنفّذ أحد أنشطة تعزيز القدرات المؤسسية لحماية الملكية الفكرية بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية التي ستموّل جزءا من هذا النشاط.
    en coopération avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), la CNUCED, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et d'autres institutions internationales, la Commission pourrait contribuer à ce processus. UN وتستطيع اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن تساهم في هذه العملية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وغير ذلك من الوكالات الدولية.
    La réunion préparatoire régionale pour l'Afrique a été organisée par le Gouvernement tanzanien, en coopération avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) et le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat. UN واستضافت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة الاجتماع التحضيري الإقليمي لأفريقيا، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة.
    en coopération avec l'Organisation mondiale des douanes (OMD) et l'Association du transport aérien international (IATA), l'OACI a élaboré des directives à l'intention des États Membres qui envisagent d'adopter ces systèmes. UN وقد قامت منظمة الطيران المدني الدولي، بالتعاون مع المنظمة العالمية للجمارك واتحاد النقل الجوي الدولي، بوضع مبادئ توجيهية للدول الأعضاء التي تعتزم تطبيق هذين النظامين.
    À cet égard, le Gouvernement indien a accueilli en 1994, en coopération avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), une réunion internationale sur le rôle des brevets dans les inventions biotechniques, soulignant ainsi la nécessité de renforcer le système d'information dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد، استضافت حكومة الهند، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية، اجتماعا دوليا في عام ١٩٩٤ بشأن دور براءات الاختراع في الاختراعات التكنولوجية الحيوية، مع التأكيد على الحاجة إلى تعزيز نظام المعلومات في هذا الميدان.
    La Commission du développement durable devrait énoncer un programme de travail international concret sur le tourisme écologiquement viable, qu'elle définirait en coopération avec l'Organisation mondiale du tourisme, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique et les autres organes compétents. UN كما ينبغي للجنة أن تضع برنامج عمل دوليا موجها نحو العمل بشأن السياحة المستدامة، يتم تحديده بالتعاون مع المنظمة العالمية للسياحة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    À cet égard, il serait souhaitable que le Secrétariat, en coopération avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) et d'autres organisations internationales compétentes, élabore un document sur les travaux à mener en ce qui concerne les sûretés et le droit de la propriété intellectuelle, étant donné le caractère hautement spécialisé de ce domaine du droit. UN وفي هذا الشأن، قالت إنه من المستصوب أن تقوم الأمانة، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية وسائر المنظمات الدولية المختصة، بإعداد وثيقة بشأن العمل مستقبلا فيما يتعلق بالحقوق الضمانية وقانون الملكية الفكرية، بالنظر إلى الطابع شديد الخصوصية لهذا المجال من القانون.
    La CESAO, en coopération avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), a aussi organisé, en août 2002, un colloque spécial sur les droits de propriété intellectuelle à l'intention des magistrats libanais. UN كما أن الإسكوا، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية، نظمت ندوة خاصة بشأن حقوق الملكية الفكرية للهيئة القضائية اللبنانية في آب/أغسطس 2002.
    32. en coopération avec l'Organisation mondiale des douanes, l'ONUDC a élaboré le Programme de contrôle des conteneurs en vue d'aider les gouvernements à s'attaquer à ce problème de sécurité. UN 32- ووضع المكتب بالتعاون مع المنظمة العالمية للجمارك البرنامجَ العالمي لمراقبة الحاويات لمساعدة الحكومات على معالجة هذه المسألة الأمنية.
    L'État a adopté la loi sur les droits d'auteur en coopération avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) afin d'encourager les activités littéraires des citoyens et de protéger plus complètement leurs droits. UN وقد اعتمدت الدولة قانون حقوق المؤلف بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو) لكي تشجع المواطنين على القيام بأنشطة الكتابة والتأليف وتكفل الحماية لحقوقهم في التأليف بصورة أشمل.
    307. en coopération avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), du 16 au 19 juin 2003 la Syrie a organisé à l'intention des juristes, des juges et des agents des douanes un colloque destiné à les familiariser avec les questions liées à la propriété intellectuelle. UN 307- وقد أقيمت ندوة بتاريخ 16 و17 و18 و19 حزيران/يونيه عام 2003 للسادة المحاميـن و القضاة ورجال الجمارك لتعريفهم بقضايا الملكية الفكرية، وذلك بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية ال(WIPO).
    Cours sur les relations et agences commerciales et le règlement des différends, au Centre yéménite de médiation et d'arbitrage, en coopération avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), 20-23 octobre 2001. Les 12 participants étaient tous des juges; UN - الدورة الخاصة في مجال العلاقات والوكالات التجارية وحسم منازعاتها والتي أقيمت في المركز اليمني للتوفيق والتحكيم بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في الفترة من 20 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001 عدد المشاركين فيها 12 قاضياً؛
    7. Au cours de sa vingtquatrième session, le 27 novembre 2000, le Comité a tenu une journée de débat général, organisée en coopération avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), sur le < < droit de chacun de bénéficier de la protection des intérêts moraux et matériels découlant de toute production scientifique, littéraire ou artistique dont il est l'auteur > > (art. 15, par. 1, al. c du Pacte). UN 7- وعقدت اللجنة خلال دورتها الرابعة والعشرين المعقودة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 يومها للمناقشة العامة بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن " حق كل فرد في الاستفادة من حماية المصالح الأدبية والمادية الناشئة عن أي إنتاج علمي أو أدبي أو فني يكون هو مؤلفه " (المادة 15(1)(ج) من العهد).
    M. Bazinas (secrétariat) dit que le document A/CN.9/632 était largement fondé sur les suggestions faites lors du colloque sur les sûretés réelles et les droits de la propriété intellectuelle préparé en coopération avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), qui s'est tenu à Vienne les 18 et 19 janvier 2007. UN 17- السيد بازيناس (الأمانة) قال إن الوثيقة A/CN.9/632 تستند إلى حد كبير إلى اقتراحات قدمتها حلقة التدارس حول المصالح الضمانية في حقوق الملكية الفكرية التي أُعدت بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو) وعقدت في فيينا يومي 18 و19 كانون الثاني/يناير 2007.
    61. Si l'état d'avancement des travaux réalisés en coopération avec l'Organisation mondiale des douanes le justifiait (voir par. 30 à 32 ci-dessus), la quarante-cinquième session du Groupe de travail pourrait se tenir à Vienne, du 27 au 30 octobre 2009 (une session de quatre jours est prévue, car le 26 octobre est un jour férié en Autriche), et la quarantesixième session pourrait se tenir à New York, du 17 au 21 mai 2010. UN 61- إذا اقتضى الأمر ذلك، بفعل سير العمل المضطلع به بالتعاون مع المنظمة العالمية للجمارك (انظر الفقرات 30-32 أعلاه)، يمكن أن تعقد دورة الفريق العامل الخامسة والأربعون في فيينا، من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009 (ستكون مدة هذه الدورة أربعة أيام، لأن 26 تشرين الأول/أكتوبر يصادف يوم عطلة رسمية في فيينا)، ودورته السادسة والأربعون في نيويورك، من 17 إلى 21 أيار/مايو 2010.
    c) Le Groupe de travail IV (Commerce électronique) serait autorisé à tenir sa quarante-cinquième session à New York du 26 au 29 mai 2009, si cela était justifié par l'avancement des travaux effectués en coopération avec l'Organisation mondiale des douanes (voir, ci-dessus, par. 338); (une session de quatre jours est prévue, le 25 mai 2009 étant un jour férié à New York.) UN (ج) يؤذن للفريق العامل الرابع (المعني بالتجارة الإلكترونية) بأن يعقد دورته الخامسة والأربعين في نيويورك من 26 إلى 29 أيار/مايو 2009، إذا كان التقدّم في العمل المنجز بالتعاون مع المنظمة العالمية للجمارك يبرّر ذلك (انظر 338، أعلاه)؛ (حُددت دورة مدتها أربعة أيام، لأن يوم 25 أيار/مايو هو عيد رسمي في نيويورك.)
    en coopération avec l'Organisation mondiale du tourisme, le PNUE a organisé à Capri (Italie) du 17 au 20 mai 2000 un séminaire régional sur le tourisme durable et la compétitivité des petites îles de la Méditerranée, à titre de suivi de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement (Lanzarote, octobre 1998). UN 28 - عقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة حلقة دراسية إقليمية عن السياحة والتنافسية المستدامتين في الجزر الصغيرة في البحر الأبيض المتوسط (جزيرة كابري بإيطاليا، 17-20 أيار/مايو 2000)، بالتعاون مع المنظمة العالمية للسياحة، لمتابعة المؤتمر العالمي المعني بالسياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة (لنـزاروتي، تشرين الأول/أكتوبر 1998).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more