iii) Appui technique aux groupes chargés de la création ou de l'exploitation de logiciels dans d'autres lieux d'affectation et, en collaboration avec le Groupe chargé de l'exploitation au Siège, analyse des outils existants pour en assurer une meilleure utilisation | UN | `3 ' تقديم الدعم التقني لوحدات الاستحداث والتشغيل في مراكز العمل الأخرى، فضلا عن إجراء تحليلات للأدوات الموجودة، بالتعاون مع الوحدة التقنية المسؤولة عن العمليات في المقر، من أجل الاستخدام الأفضل |
en collaboration avec le Groupe spécial de la CTPD du PNUD, l'OMS met actuellement en place un réseau relatif aux matériels didactiques dans le domaine de la santé, dont le siège est au Bénin. | UN | وتعكف المنظمة بالتعاون مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على إنشاء شبكة لمواد التعلم الصحي مقرها بنن. |
Ainsi qu'il a été noté cidessus, le Projet continuera la publication de Protection Survey, en collaboration avec le Groupe des déplacements internes du Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | وكما تقدم ذكره، سينشر المشروع الدراسة الاستقصائية للحماية التي أجريت بالتعاون مع الوحدة المعنية بالمشردين داخليا التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
De même, la délégation algérienne demande à la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), en coopération avec le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, de convoquer un Forum sur les investissements Sud-Sud en 2006, comme envisagé dans le Plan d'action de Doha. | UN | وبالمثل يطالب وفده مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالتعاون مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بالدعوة لعقد منتدى بشأن الاستثمارات فيما بين بلدان الجنوب في سنة 2006 على النحو المتوخى في خطة عمل الدوحة. |
Des services facultatifs permanents et mobiles de conseil et de dépistage ont permis de tester 1 849 membres du personnel de l'Opération et d'offrir, en collaboration avec le Groupe chargé du VIH, une formation de conseillers adjoints en matière de VIH/sida à 14 fonctionnaires. | UN | من خلال تقديم خدمات المشورة الطوعية الدائمة والمتنقلة، وخدمات الفحص الطوعي الدائمة والمتنقلة؛ وأجريت فحوص لـ 849 1 فردا من أفراد العملية؛ ودُرّب 14 فردا ليتخرجوا مساعدي مرشدين في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بالتعاون مع الوحدة المعنية بالإيدز |
Exploitation et gestion d'installations offrant, en rapport avec le VIH, des services confidentiels de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique à l'ensemble du personnel de l'ONUCI, en collaboration avec le Groupe du VIH/sida | UN | تشغيل وصيانة مرافق لتقديم المشورة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والفحص بصفة طوعية وسرية لجميع أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالتعاون مع الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
La Réunion de haut niveau a été organisée en collaboration avec le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Commission économique pour l'Afrique, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), et l'Agence canadienne de développement international. | UN | وقد نُظم الاجتماع الرفيع المستوى بالتعاون مع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، والوكالة الكندية للتنمية الدولية. |
24. Le Réseau d'institutions nationales de défense des droits de l'homme des Amériques a également organisé un atelier régional sur les institutions nationales des droits de l'homme et le droit à l'éducation à Copán (Honduras), du 21 au 23 septembre 2005, en collaboration avec le Groupe et l'UNESCO. | UN | 24- ونظمت شبكة الأمريكتين أيضاً، في كوبان بهندوراس في الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005، حلقة عمل إقليمية بشأن المؤسسات الوطنية والحق في التعليم، بالتعاون مع الوحدة واليونسكو. |
De fait, la récente réunion sur les pays pivots tenue à Santiago en novembre 1997 a permis de convenir de quelques-unes des mesures que ces pays devraient adopter, en collaboration avec le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement pour dynamiser ce type de coopération. | UN | وبالفعل، فإن اجتماعا بشأن البلدان المحورية عُقد مؤخرا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، في سانتياغو، اتفق علــى عدد من التدابير التي يتعين أن تأخذ بها هذه البلدان، بالتعاون مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، دعما لبرنامج دينامي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
en collaboration avec le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du Programme de développement des Nations Unies, le Mouvement a créé une formation internationale sur le leadership destinée aux jeunes afin de promouvoir la coopération Sud-Sud, avril 2006. | UN | وضعت الحركة، بالتعاون مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برنامجا تدريبيا للقيادات الدولية للشباب من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، نيسان/أبريل 2006. |
Également en collaboration avec le Groupe spécial, le Département a publié en 1993 des directives relatives à la planification en vue du développement durable pour les pays en développement insulaires, établies sur la base d'ateliers mixtes organisés sur la question en 1992. | UN | وكذلك بالتعاون مع الوحدة الخاصة اﻵنفة الذكر، أصدرت إدارة الدعم الانمائي والخدمات اﻹدارية في اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٣، " مبادئ توجيهية للتخطيط في البلدان النامية الجزرية من أجل التنمية المستديمة " ، وذلك بالاستناد الى حلقات عمل مشتركة نظمت في عام ١٩٩٢ بشأن الموضوع ذاته. |
en collaboration avec le Groupe spécial, le Gouvernement chinois organisera en 2003 une rencontre regroupant un certain nombre de pays à revenu intermédiaire jouant un rôle clef dans la CTPD. L'idée est de s'entendre sur la façon dont ces pays pourraient mieux coordonner leur assistance technique aux pays moins développés afin d'aider ceux-ci à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسوف تقوم حكومة الصين في عام 2003، بالتعاون مع الوحدة الخاصة، بتنظيم لقاء يجمع بين عدد من البلدان المتوسطة الدخل التي تؤدي دورا رئيسيا في مجال التعاون فيما بين البلدان النامية، بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن الكيفية التي يمكن بها لهذه البلدان أن تنهض بتنسيق المساعدة التقنية التي تقدمها للبلدان الأقل نموا من أجل مساعدتها على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
S'agissant des opérations sur le terrain, le Coordonnateur pour les questions de sécurité de ces deux départements a mené avec succès, en collaboration avec le Groupe de la continuité des opérations du Département de la gestion, un projet pilote sur la MINUL en novembre 2010 qui a abouti à un plan pour cette mission, mais aussi à un modèle de planification de la conduite des opérations applicable à toutes les opérations sur le terrain. | UN | وفيما يتعلق بالعمليات الميدانية، أجرت جهتا التنسيق المعنيتين بالأمن التابعتين للإدارتين، بالتعاون مع الوحدة المعنية باستمرارية الأعمال التابعة لإدارة الشؤون الإدارية، مشروعا تجريبيا ناجحا في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، مما أدى إلى وضع خطة لهذه البعثة فضلا عن نموذج لتخطيط استمرارية الأعمال لتستخدمه جميع العمليات الميدانية. |
c) Renforcement des méthodes de travail des commissions enquêtant sur des violations du droit international des droits de l'homme, du droit international humanitaire et du droit pénal international (responsables de secteurs géographiques du HCDH, Groupe d'intervention rapide et Groupe de l'état de droit et de la démocratie, en collaboration avec le Groupe de la méthodologie, de l'éducation et de la formation). | UN | (ج) تعزيز المنهجية التي تتبعها اللجان للتحقيق في انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي (تنفذه المكاتب المختصة بالمناطق الجغرافية ووحدة التدخل السريع ووحدة سيادة القانون والديمقراطية، التابعة لمفوضية شؤون حقوق الإنسان، بالتعاون مع الوحدة المعنية بالمنهجية والتعليم والتدريب). |
En 2010, le Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat a publié, en collaboration avec le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du PNUD, un récapitulatif complet des programmes Sud-Sud intitulé SIDS-SIDS Success Stories: An Innovative Partnership in South-South Cooperation. | UN | وفي عام 2010، أصدرت وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة، بالتعاون مع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تقريرا استعراضيا شاملا لبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب بعنوان " نماذج ناجحة للتعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية: شراكة مبتكرة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب " . |
120. Ensuite, en coopération avec le Groupe intégré du contrôle du respect de l’embargo, le Groupe a enquêté et a recueilli différents documents prouvant le transfert d’équipement militaire, d’armes et de munitions en Côte d’Ivoire sans l’approbation du Comité, ce qui constitue une violation de l’embargo sur les armes. | UN | 120 - وفي فترة لاحقة قام الفريق، بالتعاون مع الوحدة المتكاملة لرصد الحظر، بإجراء تحقيقات وجمع وثائق متنوعة تثبت أن معدات عسكرية وأسلحة وذخائر قد جرى نقلها إلى كوت ديفوار من دون موافقة اللجنة، وهو ما يشكل انتهاكا للحظر المفروض على الأسلحة. |
86. Quatrième objectif : outre les activités actuelles de reboisement, le Bureau du HCR en Guinée, en coopération avec le Groupe chargé de l'environnement au Siège, élaborera et mettra en oeuvre une stratégie écologique à moyen terme ainsi qu'un plan d'action en consultation avec les institutions des Nations Unies et d'autres acteurs. | UN | 86- الهدف الرابع: بالإضافة إلى أنشطة إعادة التحريج الجارية، سيقوم مكتب المفوضية في غينيا، بالتعاون مع الوحدة البيئية في المقر، بوضع وتنفيذ استراتيجية وخطة عمل فيما يتعلق بالبيئة في الأجل المتوسط، بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة. |