"بالتعاون مع الوزارة" - Translation from Arabic to French

    • en coopération avec le Ministère
        
    • en collaboration avec le Ministère
        
    • avec le concours du Ministère
        
    Ces activités de promotion de la santé sont menées en coopération avec le Ministère fédéral de la sécurité sociale et des générations. UN ويتم الاضطلاع بأنشطة النهوض بالصحة بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للضمان الاجتماعي والأجيال.
    en coopération avec le Ministère public et des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux, le Conseil surveille la manière dont les autorités compétentes traitent les cas concrets de violation des droits de l'homme dont il a connaissance. UN ويقوم المجلس، بالتعاون مع الوزارة العمومية والهيئات الحكومية وغير الحكومية، برصد الكيفية التي تعالج بها السلطات المختصة حالات محددة من انتهاكات حقوق اﻹنسان تكون قد علمت بها.
    en coopération avec le Ministère ou le bureau compétent, cet organe définira le champ de son activité et de ses responsabilités, et avant tout, ce qu'il doit examiner et évaluer. UN وينبغي لهذه الهيئة، بالتعاون مع الوزارة ذات الصلة أو المكتب ذي الصلة، أن تحدد نطاق أنشطتها ومسؤولياتها، وبخاصة ما ستقوم باستعراضه وتقييمه.
    Depuis 1996-1997, le programme d’assistance de l’OMS est géré en collaboration avec le Ministère. UN ١٢١ - منذ انتهاء الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، ظل برنامج المساعدة المقدمة من منظمة الصحة العالمية يدار بالتعاون مع الوزارة.
    Tel est le cas dans un grand nombre de pays qui ont hérité du droit britannique, de sorte qu'elle recommande aux autorités ougandaises de s'employer, avec le concours du Ministère compétent, à faire adopter des textes portant suppression de ce règlement discriminatoire. UN وعلى غرار الحالة في بلدان كثيرة ورثت معايير قانونية بريطانية، أوصت بأن تسعى السلطات الأوغندية، بالتعاون مع الوزارة المعنية، إلى إصدار تشريع يلغي هذا النظام المنطوي على تمييز.
    Outre le travail conceptuel, les groupes de travail ont organisé en coopération avec le Ministère fédéral des affaires familiales une série de conférences et d'ateliers sur des sujets spécifiques, dont les résultats non seulement ont enrichi les réalisations des groupes de travail, mais ont également sensibilisé davantage l'opinion publique. UN وبالاضافة الى العمل المفاهيمي، نظمت اﻷفرقة العاملة بالتعاون مع الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة سلسلة من المؤتمرات وحلقات العمل حول مواضيع محددة لن تؤدي نتائجها الى إثراء عمل اﻷفرقة العاملة فحسب، ولكن أيضا الى تعزيز وعي الجماهير.
    Les possibilités de financement, la formation de personnel qualifié et les infrastructures de ces centres sont élaborées en coopération avec le Ministère de la famille et des affaires sociales, l'association Haguruka et le cas échéant l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda. UN وتتم اﻵن دراسة إمكانيات التمويل وإمكانيات تدريب الموظفين المؤهلين وإنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة لتلك المراكز بالتعاون مع الوزارة المعنية بشؤون الجنسين واﻷسرة والشؤون الاجتماعية، ومنظمة هاغوروكا، وربما مع العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا أيضاً.
    Il a indiqué que de nouveaux projets de loi portant réforme des droits des femmes pourraient être proposés en coopération avec le Ministère de la condition féminine lorsque le Parlement se réunirait, en janvier 2000. UN وقال الوزير إن هناك مشاريع جديدة لإصلاح القوانين المتعلقة بحقوق المرأة قد توضع بالتعاون مع الوزارة المعنية بمركز المرأة وتعرض على البرلمان فور انعقاده، في كانون الثاني/يناير عام 2000.
    Le séminaire de 2008 a été organisé en coopération avec le Ministère fédéral autrichien des affaires européennes et internationales à Vienne, les 2 et 3 décembre 2008. UN وقد نُظمت الحلقة الدراسية التي عُقدت في عام 2008 بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا، وذلك في فيينا في 2 و 3 كانون الأول/ ديسمبر 2008.
    Le programme d'enregistrement des retours, mené en 2009 par le HCR en coopération avec le Ministère serbe du Kosovo-Metohija et le Ministère des communautés et des retours à Pristina, a suscité un regain d'intérêt parmi les déplacés, et donné un nouvel élan au processus de retour. UN وقد أحيت عملية تسجيل العائدين التي قامت بها في عام 2009 مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتعاون مع الوزارة الصربية لشؤون كوسوفو وميتوهيا ووزارة شؤون الطوائف والعائدين في بريشتينا، الاهتمام في أوساط المشردين، وأعطت زخما جديدا لعملية العودة.
    7. L'Organisation syrienne des affaires de la famille a œuvré, en coopération avec le Ministère compétent (Ministère de l'information et de l'éducation), à la diffusion de la Convention, des deux Protocoles facultatifs s'y rapportant et des rapports connexes de la Syrie par tous les médias (télévision, radio et presse écrite). UN 7. وقد عملت الهيئة السورية بالتعاون مع الوزارة المعنية، وهي وزارة الإعلام والتربية، على نشر الاتفاقية والبروتوكولين الاختيارين والتقارير الوطنية المتصلة بها في جميع وسائل الإعلام المرئية والمسموعة والمقروءة.
    En mai 2007, la fondation Friedrich Ebert, en coopération avec le Ministère fédéral de la coopération et du développement économiques et le GTZ, et en association avec le secrétariat, a organisé à Bruxelles une conférence internationale sur le rôle de la gouvernance dans la lutte contre la désertification. UN وفي أيار/مايو 2007، نظمت مؤسسة فريدريك إبنر، بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والوكالة الألمانية للتعاون الفني، وبالاشتراك مع الأمانة، مؤتمراً دولياً في بروكسل عن دور الحكم في مكافحة التصحر.
    - Promotion des conseils sociaux pour les travailleurs étrangers ( < < Conseils sociaux pour les étrangers > > ) en coopération avec le Ministère fédéral du travail et des affaires sociales (depuis 1997) (Thuringe) UN النهوض بالمشورة الاجتماعية للعمال الأجانب بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للعمل والشؤون الاجتماعية (منذ عام 1997) (تورينغيا)
    - Dépliant sur une éducation sans violence (publié en coopération avec le Ministère fédéral de la justice) contenant des informations sur l'éducation sans violence à l'intention des parents UN - منشور عن التعليم المتحرر من العنف (نشر بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للعدل) يتضمن معلومات للآباء عن التعليم المتحرر من العنف
    En ce qui concerne le premier type d'activités, le programme a proposé, depuis juin 2004, 18 formations aux diplomates en poste à Genève et 3 à la communauté diplomatique de Vienne, ces dernières étant dispensées en coopération avec le Ministère fédéral des affaires étrangères autrichien. UN 9 - وفي إطار العمود الأول، قدم البرنامج منذ حزيران يونيه 2004، 18 نشاطا تدريبيا لصالح الدبلوماسيين الذين يوجد مقرهم في جنيف وثلاثة أنشطة تدريبية مقدمة للمجتمع الدبلوماسي في فيينا، وقد تم القيام بهذه الأخيرة بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية في النمسا.
    - Projet pilote pour chômeuses " Qualification pragmatique des femmes pour les postes de gestion du personnel " (cadres débutants et intermédiaires) (plusieurs Länder en coopération avec le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse) UN - مشروع نموذجي للعاطلات عن العمل " تأهيل المرأة تأهيلا موجها نحو الممارسة للمناصب اﻹدارية الصغيرة والمتوسطة المنطوية على مسؤوليات في مجال شؤون الموظفين " )عدة مقاطعات بالتعاون مع الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة والمسنين والنساء والشاب(
    21. La Rapporteuse spéciale a pris un vif intérêt au " Projet plaidoyer " lancé par le Comité en coopération avec le Ministère de la condition féminine, projet pilote qui vise à assurer aux femmes victimes de violences une assistance et une représentation juridiques. UN 21- وأعربت المقررة الخاصة عن اهتمامها الخاص ب " مشروع الدفاع " الذي باشرته اللجنة بالتعاون مع الوزارة المعنية بمركز المرأة. ويهدف هذا المشروع الرائد إلى توفير المساعدة القانونية والتمثيل للنساء ضحايا العنف.
    Elle a été menée en collaboration avec le Ministère chargé de l'égalité des sexes, la Coalition des hommes luttant contre la violence à l'égard des femmes et l'Association des mères célibataires. UN وجرت أنشطة التوعية بالتعاون مع الوزارة المعنية بالشؤون الجنسانية، وتحالف الرجال لمكافحة العنف ضد المرأة، وجمعية الأمهات العازبات.
    18. en collaboration avec le Ministère en charge du genre, les textes discriminatoires ont été recensés par l'Association des Femmes Juristes et le Réseau des Femmes Africaines Ministres et Parlementaires - Côte d'Ivoire, (REFAMPCI). UN 18- حددت رابطة النساء الحقوقيات وشبكة الوزيرات والبرلمانيات الأفريقيات - فرع كوت ديفوار، بالتعاون مع الوزارة المكلفة بالشؤون الجنسانية، التشريعات التمييزيـة السارية.
    Il est organisé chaque année en collaboration avec le Ministère fédéral autrichien des transports, de l'innovation et de la technologie, l'ESA, et les autorités spatiales des États membres de l'ESA. UN وتُنظَّم هذه الدورة المدرسية الصيفية كل سنة بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للنقل والابتكار والتكنولوجيا في النمسا، والوكالة " إيسا " والهيئات الفضائية في الدول الأعضاء في هذه الوكالة.
    42. En 1995 et 1996, la DG—IV a organisé deux conférences sur la politique de concurrence en Europe centrale, en coopération avec les pays associés — la première à Visegrad, du 19 au 21 juin 1995, avec le concours de l'Office hongrois de la concurrence et la seconde à Brno, les 9 et 10 mai 1996, avec le concours du Ministère tchèque de la concurrence. UN ٤٢- وفي ٥٩٩١-٦٩٩١ نظمت اﻹدارة العامة الرابعة، بالتعاون مع البلدان المنتسبة، مؤتمرين في أوروبا الوسطى بشأن سياسة المنافسة. ونُظم المؤتمر اﻷول بالتعاون مع المكتب الهنغاري للمنافسة الاقتصادية في فيزغراد من ١٩ إلى ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥. ونظم المؤتمر الثاني بالتعاون مع الوزارة التشيكية للمنافسة الاقتصادية في برنو من ٩ إلى ١٠ أيار/مايو ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more