L'Assemblée générale prie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en coopération avec le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, de continuer à encourager la tenue de réunions sectorielles dans les domaines de coopération prioritaires. | UN | وتطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحـــدة أن يواصل بالتعاون مع اﻷمين العــام لمنظمـــة المؤتمــر الاسلامي، تشجيع عقـــد اجتماعـــات قطاعيــة معنية بمجالات التعاون ذات اﻷولوية. |
3. Prie le Groupe de travail de poursuivre ses efforts, en coopération avec le Secrétaire général et le Commissaire général, pour trouver une solution à la situation financière de l’Office; | UN | ٣ - تطلب إلى الفريق العامل أن يواصل جهوده، بالتعاون مع اﻷمين العام والمفوض العام للوكالة، ﻹيجاد حل للحالة المالية التي تمر بها الوكالة؛ |
Il a également informé le Conseil des activités qu'il avait entreprises, en coopération avec le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique, en vue de renforcer l'assistance que l'Organisation des Nations Unies apporte à l'Afrique pour lui permettre de renforcer ses capacités. | UN | كما أبلغ مدير البرنامج المجلس عن الجهود التي يبذلها، بالتعاون مع اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، لتعزيز المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في مجال بناء القدرات في أفريقيا. |
Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine serait prêt à organiser une telle réunion en 1996 ou 1997, en collaboration avec le Secrétaire général. | UN | وحكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مستعدة لتنظيم هذا الاجتماع في ١٩٩٦ أو ١٩٩٧ بالتعاون مع اﻷمين العام. |
— S'engager à élaborer et à appliquer pleinement une série de mesures de confiance, en collaboration avec le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord; | UN | - تلتزم الحكومتان بوضع مجموعة من تدابير بناء الثقة بالتعاون مع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي وتنفيذها بالكامل، كل من جانبه. |
Les deux dirigeants ont réaffirmé leur volonté de coopérer avec le Secrétaire général dans le cadre de sa mission de bons offices. | UN | وقد أعاد الزعيمان تأكيد التزامهما بالتعاون مع اﻷمين العام في إطار بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها. |
Il a également informé le Conseil des activités qu'il avait entreprises, en coopération avec le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique, en vue de renforcer l'assistance que l'Organisation des Nations Unies apporte à l'Afrique pour lui permettre de renforcer ses capacités. | UN | كما أبلغ مدير البرنامج المجلس عن الجهود التي يبذلها، بالتعاون مع اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، لتعزيز المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في مجال بناء القدرات في أفريقيا. |
4. Après l'adoption de la résolution, j'ai nommé, le 11 décembre 1992, M. Dante Caputo (Argentine) mon Envoyé spécial pour Haïti chargé de m'aider, en coopération avec le Secrétaire général de l'Organisation des Etats américains (OEA) à résoudre la crise haïtienne. | UN | ٤ - وعقب اتخاذ القرار، عينت في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ السيد دانتي كابوتو، من اﻷرجنتين، مبعوثا خاصا لي لهايتي لمساعدتي، بالتعاون مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، في حل أزمة هايتي. |
3. Prie le Groupe de travail de poursuivre ses efforts, en coopération avec le Secrétaire général et le Commissaire général, pour assurer le financement de l'Office pendant une nouvelle période d'un an; | UN | ٣ - تطلب الى الفريق العامل أن يواصل جهوده، بالتعاون مع اﻷمين العام والمفوض العام للوكالة، لتمويل الوكالة لفترة أخرى مدتها سنة واحدة؛ |
A leur récente Réunion au sommet de Kigali, au Rwanda, les dirigeants du Rwanda, de la Tanzanie, du Zaïre et de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) ont appelé à l'instauration d'une force internationale pour assurer la stabilisation, et faire régner la confiance et la sécurité, et ils ont demandé au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de la créer en coopération avec le Secrétaire général de l'OUA. | UN | إن قادة رواندا وتنزانيا وزائير ومنظمة الوحدة الافريقيـــة، دعوا في اجتماع قمتهم اﻷخير في كيغالي برواندا إلى إنشاء قوة دولية ﻹقرار الحالة وبناء الثقة وطلبوا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بإنشائها، بالتعاون مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية. |
3. Prie le Groupe de travail de poursuivre ses efforts, en coopération avec le Secrétaire général et le Commissaire général, pour assurer le financement de l'Office pendant une nouvelle période d'un an; | UN | ٣ - تطلب الى الفريق العامل أن يواصل جهوده، بالتعاون مع اﻷمين العام والمفوض العام للوكالة، لتمويل الوكالة لفترة أخرى مدتها سنة واحدة؛ |
4. Prie en outre le Directeur général, en coopération avec le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique et le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine : | UN | ٤ - يطلب كذلك إلى المدير العام أن يعمل، بالتعاون مع اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية على: |
3. Prie le Groupe de travail de poursuivre ses efforts, en coopération avec le Secrétaire général et le Commissaire général, pour assurer le financement de l'Office pendant une nouvelle période d'un an; | UN | ٣ - تطلب الى الفريق العامل أن يواصل جهوده، بالتعاون مع اﻷمين العام والمفوض العام للوكالة، لتمويل الوكالة لفترة أخرى مدتها سنة واحدة؛ |
Elle a prié le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en coopération avec le Secrétaire général de l'OCI, de continuer à encourager la tenue de réunions sectorielles dans les domaines de coopération prioritaires, comme l'avaient recommandé les réunions antérieures des deux organisations, et à assurer le suivi des réunions sectorielles. | UN | كما طلبت إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يواصل، بالتعاون مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، تشجيع عقد اجتماعات قطاعية في مجالات التعاون ذات اﻷولوية حسبما أوصت به الاجتماعات السابقة المعقودة بين المنظمتين، بما في ذلك متابعة الاجتماعات القطاعية. |
Elle a prié le Comité, agissant en coopération avec le Secrétaire général et utilisant pleinement le Secrétariat, de maintenir un contact étroit avec les organismes qui s’occupent d’activités spatiales, de prévoir l’échange de renseignements et de contribuer à l’étude des mesures propres à favoriser la coopération internationale dans le domaine spatial. | UN | وطلبت الجمعية إلى اللجنة أن تقيم، بالتعاون مع اﻷمين العام والاستفادة الكاملة من اﻷمانة العامة، اتصالا وثيقا بالمنظمات المعنية باﻷنشطة الفضائية، وأن تعمل على تبادل المعلومات والمساعدة في دراسة تدابير لتعزيز التعاون الدولي في مجال الفضاء. |
3. Prie le Groupe de travail de poursuivre ses efforts, en coopération avec le Secrétaire général et le Commissaire général, pour assurer le financement de l’Office pour une nouvelle période d’un an; | UN | ٣ - تطلب إلى الفريق العامل أن يواصل جهوده، بالتعاون مع اﻷمين العام والمفوض العام للوكالة، لتمويل الوكالة لفترة أخرى مدتها سنة واحدة؛ |
3. Prie le Groupe de travail de poursuivre ses efforts, en coopération avec le Secrétaire général et le Commissaire général, pour assurer le financement de l'Office pour une nouvelle période d'un an; | UN | ٣ - تطلب إلى الفريق العامل أن يواصل جهوده، بالتعاون مع اﻷمين العام والمفوض العام للوكالة، لتمويل الوكالة لفترة أخرى مدتها سنة واحدة؛ |
De même, la décision du Secrétaire général de l'ONU d'organiser, en collaboration avec le Secrétaire général de l'OUA, des rencontres avec les dirigeants des grandes entreprises du monde pour les sensibiliser aux progrès réalisés en Afrique et aux nouvelles opportunités d'investissement qu'elle offre dans des secteurs essentiels à la croissance, est une initiative positive que ma délégation voudrait ici saluer. | UN | ونرحب، بالمثل، بالمبادرة اﻹيجابية الممثلة بقرار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة القاضي بتنظيم اجتماعات، بالتعاون مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، مع رؤساء الشركات العالمية الكبرى لزيادة إطلاعهم على التقدم المحرز في أفريقيا وفرص الاستثمار الجديدة المتوفرة فيها في قطاعات النمو اﻷساسية. |
Je me tiens à la disposition des États Membres et des groupes régionaux pour leur décrire les activités que je poursuis au nom du Secrétaire général et j’examinerai avec l’UNESCO les mesures que cette organisation souhaiterait prendre en collaboration avec le Secrétaire général. | UN | ١٦ - وسأظل تحت تصرف الدول اﻷعضاء والمجموعات اﻹقليمية كي أقدم التفاصيل المتعلقة باﻷنشطة التي اضطلع بها نيابة عن اﻷمين العام وسأناقش مع اليونسكو اﻹجراءات اﻷخرى التي قد ترغب المنظمة في اتخاذها بالتعاون مع اﻷمين العام. ــ ــ ــ ــ ــ |
Page 3. Il est rappelé que le 11 décembre 1992, à la suite de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/20 le 24 novembre 1992, le Secrétaire général a nommé M. Dante Caputo (Argentine) son Envoyé spécial pour Haïti et l'a chargé de l'aider, en collaboration avec le Secrétaire général de l'OEA, à résoudre la crise haïtienne. | UN | ٣ - وجدير بالذكر أن اﻷمين العام قام في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، عقب اتخاذ الجمعية العامة للقرار ٤٧/٢٠ المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، بتعيين السيد دانتي كابوتو، من اﻷرجنتين، مبعوثا خاصا له لهايتي لمساعدته، بالتعاون مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، في حل أزمة هايتي. |
Il encourage également le Gouvernement rwandais à coopérer avec le Secrétaire général et le Tribunal à la mise en place d'une force capable d'assurer la protection du Tribunal. | UN | كما يشجع حكومة رواندا على العمل بالتعاون مع اﻷمين العام والمحكمة لتشكيل قوة حماية فعالة للمحكمة. |
23. Invite le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à prendre, de concert avec le Secrétaire général de la Francophonie, les mesures nécessaires pour continuer à promouvoir la coopération entre les deux organisations; | UN | 23 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن يتخذ، بالتعاون مع الأمين العام للمنظمة الدولية للفرنكوفونية، الخطوات اللازمة لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛ |