Il est ressorti d'une évaluation de la sécurité alimentaire en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, menée en 2004 par la FAO en collaboration avec le PAM et l'Office, que les problèmes d'accès à la nourriture et de coût de celle-ci sont dus aux restrictions à la liberté de mouvement. | UN | وخلص تقييم للأمن الغذائي في الضفة الغربية وقطاع غزة، أجرته الفاو بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي والأونروا في عام 2004، إلى أن إمكانية الحصول على الغذاء محدودة بسبب القيود المفروضة على التنقل. |
Une formation à l'aide mutuelle a été organisée dans certains pays, en collaboration avec le PAM et le HCR. | UN | وجرى تنظيم التدريب على دعم الأقران في بعض البلدان بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
L'OMS ajuste constamment les régimes nutritionnels des séropositifs traités aux antirétroviraux et désormais aux antituberculeux, en collaboration avec le PAM et d'autres partenaires. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية بصفة مستمرة بتعديل معايير التغذية للأشخاص الذين يتلقون العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة، والآن للأشخاص الذين يتلقون العلاج من السل، وذلك بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي وشركاء آخرين. |
De nombreux autres États mettent en œuvre des programmes similaires en collaboration avec le Programme alimentaire mondial. | UN | وتنفذ كثير من الحكومات الأخرى برامج مماثلة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي. |
Un document sur ses besoins relatifs aux ressources humaines a été préparé, en 1998, avec le HCR et l'OMPI, en coopération avec le PAM et l'UNICEF. | UN | وتم إعداد وثيقة تتعلق بالمتطلبات من الموارد البشرية في عام 1998، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف، وبالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
:: Projet exécuté en collaboration avec le PAM pour fournir une alimentation aux nourrissons du Niger (2007-2009); | UN | :: تنفيذ مشروع بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي لتوفير التغذية للرضع في النيجر (2007-2009). |
Les stratégies de programmation de la nutrition et de la lutte contre le VIH/sida ont été intégrées en Zambie et en Ouganda en collaboration avec le PAM et l'UNICEF. | UN | ودُمجت استراتيجيات البرمجة المتعلقة بالتغذية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في زامبيا وأوغندا بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف. |
:: Le projet de transfert de fonds pour les nourrissons âgés de 6 à 23 mois a été réalisé en collaboration avec le PAM au Niger (2010); | UN | :: تنفيذ مشروع التحويلات النقدية من أجل الرضع الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 24 شهرا بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي في النيجر (2010). |
1.2.1 Dans le cadre des opérations comprenant une aide alimentaire et enregistrant un niveau élevé de malnutrition, des mesures ont été prises en collaboration avec le PAM pour stabiliser les taux de malnutrition aiguë à un niveau inférieur à 10 pour cent (mesuré par Z) et pour éliminer les carences en micro-nutriments. | UN | 1-2-1 في إطار العمليات التي تشتمل على تلقي المساعدة الغذائية وتسجيل معدلات سوء تغذية مرتفعة، اتخذت خطوات بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي لتثبيت معدلات سوء التغذية الحاد عند مستوى يقل عن 10 في المائة (محسوبة بالدرجة المعيارية) والقضاء على حالات النقص في المغذيات الدقيقة. |
en collaboration avec le PAM, l'Organisation panaméricaine de la santé et l'UNICEF, la Commission a continué de perfectionner sa méthode pour le calcul du coût de la faim et de la dénutrition, qu'elle a présentée à des décideurs et des spécialistes travaillant en Afrique à titre de mesure favorisant la coopération Sud-Sud. | UN | وواصلت اللجنة، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، تطوير منهجيتها لقياس تكلفة الجوع ونقص التغذية وعرضت هذه المنهجية على واضعي السياسات والموظفين التقنيين() في أفريقيا كوسيلة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Il est ressorti de l'évaluation de la sécurité alimentaire en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, entreprise par la FAO en collaboration avec le PAM, que les problèmes d'accès à la nourriture et de coût de celle-ci ont une cause physique (restrictions à la liberté de mouvement) ou économique (taux de chômage élevé, épuisement des ressources familiales et des stratégies de survie, et saturation des réseaux d'aide sociale). | UN | أما " تقييم الأمن الغذائي في الضفة الغربية وقطاع غزة " الذي اضطلعت به منظمة الأغذية والزراعة بالأمم المتحدة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي فقد استنتج أن الوصول إلى الغذاء وتحمل تكاليفه محدودان لأسباب مادية (القيود المفروضة على التنقل) أو لأسباب اقتصادية (ارتفاع معدل البطالة، ونفاد موارد الأسرة وفعالية استراتيجيات تحمل الظروف والضغوط التي تواجه شبكات الدعم الاجتماعي). |
De nombreux autres États mettent en œuvre des programmes similaires en collaboration avec le Programme alimentaire mondial. | UN | وتنفذ كثير من الحكومات الأخرى برامج مماثلة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي. |
L'alimentation scolaire, assurée en collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM), contribue à maintenir les filles à l'école. | UN | واستخدمت الأغذية المدرسية، التي تقدم بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي كحافز لإبقاء الفتيات في المدارس. |
Ce projet sera exécuté en collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | وسوف يُنفذ هذا المشروع بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي. |
- Organisation en coopération avec le PAM de programmes de formation à l'aide alimentaire d'urgence et à l'agriculture, notamment en Indonésie, au Malawi et au Niger; | UN | - برامج تقديم المساعدة الغذائية الطارئة والتدريب الزراعي بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي في بلدان من قبيل النيجر وملاوي وإندونيسيا، على سبيل المثال لا الحصر. |
17. La Réunion a rappelé qu'à sa trente-deuxième session, en 2012, elle était convenue qu'un rapport spécial consacré à l'exploitation des techniques spatiales aux fins de l'agriculture et de la sécurité alimentaire devrait être établi sous la direction du Bureau des affaires spatiales, en coopération avec le PAM et la FAO, et avec des contributions d'autres organismes des Nations Unies. | UN | 17- ذَكَّر الاجتماع بأنه كان قد اتفق، في دورته الثانية والثلاثين المعقودة في عام 2012، على ضرورة إعداد تقرير خاص يتناول استخدام تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية الزراعية والأمن الغذائي، على أن يتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي قيادة هذه العملية، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة وبالاستعانة بما تقدمه باقي كيانات الأمم المتحدة من مساهمات. |
Le Libéria collabore avec le Programme alimentaire mondial en vue d'établir une unité commerciale agricole offrant une formation aux femmes rurales. | UN | وتعمل ليبريا بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي على إنشاء وحدة أعمال تجارية زراعية من أجل توفير التدريب للمرأة الريفية. |
41. Les programmes a) à d) ci-dessus sont dirigés avec la collaboration du Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | 41 - إن البرامج المشار إليها في الفقرات من (أ) إلى (د) تنفذ أيضا بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي. |