"بالتعاون مع شركة" - Translation from Arabic to French

    • en collaboration avec la société
        
    • en coopération avec une société
        
    • en coopération avec la Société
        
    • en collaboration avec une compagnie
        
    • en commun avec la société
        
    Un projet d'initiation à l'informatique a été entrepris dans des écoles publiques, en collaboration avec la société Mahanagar Telephone Limited, qui a fourni 10 ordinateurs, avec accès gratuit à l'Internet et au téléphone pour cinq écoles primaires. UN وبُدئ مشروع لتعليم استخدام الحاسوب في المدارس الحكومية بالتعاون مع شركة هاتف مهاناغار المحدودة التي قدمت 10 حواسيب بما في ذلك وصلات مجانية لشبكة الإنترنت والهاتف، لخمس مدارس أولية.
    Comme on l'a dit à la rubrique < < Tourisme > > du présent document de travail, un port doit être construit à la Grande Turque, en collaboration avec la société Holland America. UN 34 - وكما ذُكر في فرع السياحة من التقرير، سيُبنى مرفأ جديد في جزيرة ترك الكبرى بالتعاون مع شركة هولندا أمريكا.
    209. De plus, le service du procureur adjoint a élaboré, en collaboration avec la société Blackberry Latinoamérica, une application pour ces dispositifs mobiles qui incluent le programme de transparence ainsi qu'un répertoire des fonctionnaires du service du procureur. UN 209- إلى جانب ذلك، وضع فرع مكتب المدعي العام، بالتعاون مع شركة بلاكبيري في أمريكا اللاتينية، برنامجاً إلكترونياً للأجهزة المحمولة التي تتضمن برنامج " الموقع الإلكتروني الشفاف لمكتب المدعي العام " ودليلاً بأسماء الموظفين العامين العاملين في مكتب المدعي العام.
    d) La première foire à l'emploi organisée le 7 octobre 2008 à Dili par le Secrétaire d'État à la formation professionnelle et à l'emploi, en coopération avec une société privée étrangère. UN (د) المعرض الأول للعمل الذي نظمه وزير الدولة للتدريب المهني والعمالة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2008 في ديلي بالتعاون مع شركة أجنبية من القطاع الخاص
    Le Centre de Windhoek, en coopération avec la Société des eaux de Namibie et des ministères, a organisé des pièces de théâtre et des concours de chant pour les étudiants ainsi qu'une visite pédagogique dans les installations de traitement de l'eau. UN ونظم مركز الإعلام في ويندهوك، بالتعاون مع شركة المياه في ناميبيا والوزارات الحكومية، عروضا مسرحية ومسابقات غنائية لفائدة الطلاب وجولة تعليمية في مرافق معالجة المياه.
    en collaboration avec une compagnie internationale d'assurance, une série d'ateliers nationaux a été organisée à Hong-kong, en Indonésie et en Malaisie, afin d'encourager le secteur privé à prendre une part plus active aux activités de prévention et de soins dans le domaine du sida. UN وتم بالتعاون مع شركة تأمين دولية تنظيم سلسلة من حلقات العمل الوطنية في اندونيسيا وماليزيا وهونغ كونغ لتشجيع القطاع الخاص على القيام بدور أكثر نشاطا في الوقاية والرعاية في مجال اﻹيدز.
    Sa principale charge utile sera une caméra multispectrale actuellement en cours de mise au point en commun avec la société israélienne Elbit System Ltd, qui sera capable de prendre des images photostatiques d'une résolution de 1 mètre dans le visible et de 4 mètres en mode multispectral. UN وستكون الحمولة الرئيسية للساتل كومبسات-2 هي كاميرا متعددة الأطياف، يجري تطويرها في الوقت الراهن بالتعاون مع شركة Elbit Systemالمحدودة في اسرائيل. وستكون هذه الكاميرا قادرة على التقاط صور فوتوستاتية باستبانة جامعة للألوان المرئية تبلغ مترا واحدا واستبانة متعددة الأطياف تبلغ أربعة أمتار.
    À la suite d'une série d'études et dans la foulée du débat intergouvernemental sur certains de ces secteurs, la CNUCED prévoit de lancer des activités consécutives, à l'échelon des pays et des sousrégions en Afrique australe, dans le secteur de l'électronique en collaboration avec la société Philips. UN وعلى إثر سلسلة من الدراسات والنقاشات الحكومية الدولية حول البعض من هذه القطاعات، يعتزم الأونكتاد البدء في نشاط متابعة على مستوى قطري/دون إقليمي في الجنوب الأفريقي حول قطاع الإلكترونيات، بالتعاون مع شركة فيليبس.
    j) Participant, en qualité de géophysicien, au projet de cartographie africaine (AMMP), en collaboration avec la société canadienne Paterson, Grant et Watson Ltd, l'Institut international de l'aérospatiale et des sciences de la Terre de Delft (ITC) (Pays-Bas) et l'Université de Leeds (ULIS) (Royaume-Uni); UN )ي( جيوفيزيائي مشارك في المشروع اﻷفريقي لرسم الخرائط بالتعاون مع شركة باترسون وغرانت وواطسون المحدودة التابعة للمعهد الدولي الكندي لعلوم الفضاء واﻷرض، ديلفت، هولندا، وجامعة ليدز، المملكة المتحدة.
    La formation dispensée en collaboration avec la société TNT aux spécialistes des transports aériens affectés par le PAM aux bureaux de pays ainsi qu'aux membres du personnel des autorités responsables de l'aviation civile et des différentes ONG a contribué à renforcer les capacités dans les pays où le PAM assure des services de transports aériens. UN وساهم التدريب في مجال الطيران الذي تم توفيره بالتعاون مع شركة TNT لموظفي طيران البرنامج في المكاتب القطرية وفي هيئات الطيران المدني والمنظمات غير الحكومية في بناء القدرات في البلدان التي ينفذ فيها البرنامج عمليات جوية.
    Séminaire conjoint UNITAR/CNUCED sur le thème " L'impact des logiciels libres sur le développement " (organisé en collaboration avec la société Intel et l'Alliance mondiale TIC et développement) UN حلقة دراسية مشتركة بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بشأن موضوع " الآثار الإنمائية للبرمجيات الحرة المفتوحة المصدر " (تُنظم بالتعاون مع شركة إنتل (Intel Corporation) والتحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية)
    Séminaire conjoint UNITAR/CNUCED sur le thème " L'impact des logiciels libres sur le développement " (organisé en collaboration avec la société Intel et l'Alliance mondiale TIC et développement) UN حلقة دراسية مشتركة بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بشأن موضوع " الآثار الإنمائية للبرمجيات الحرة المفتوحة المصدر " (تُنظم بالتعاون مع شركة إنتل (Intel Corporation) والتحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية)
    Séminaire conjoint UNITAR/CNUCED sur le thème " L'impact des logiciels libres sur le développement " (organisé en collaboration avec la société Intel et l'Alliance mondiale TIC et développement) UN حلقة دراسية مشتركة بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بشأن موضوع " الآثار الإنمائية للبرمجيات الحرة المفتوحة المصدر " (تُنظم بالتعاون مع شركة إنتل (Intel Corporation) والتحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية)
    Séminaire conjoint UNITAR/CNUCED sur le thème " L'impact des logiciels libres sur le développement " (organisé en collaboration avec la société Intel et l'Alliance mondiale TIC et développement) UN حلقة دراسية مشتركة بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بشأن موضوع " الآثار الإنمائية للبرمجيات المجانية المفتوحة المصدر " (تُنظم بالتعاون مع شركة إنتل (Intel Corporation) والتحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية)
    Comme indiqué au paragraphe 33 ci-dessus, un nouveau port est en construction à la Grande Turque, en collaboration avec la société Holland America. Il sera doté d'un quai de 512 mètres pouvant accueillir à tout moment deux bateaux de croisière16. UN 37 - وحسبما ورد في الفقرة 33 أعلاه، يجري إنشاء مرفأ جديد في ترك الكبرى بالتعاون مع شركة هولاند أمريكا، وهو سيوفر رصيفا لرسو السفن السياحية بطول 512 مترا من الشاطئ، وقادر على استيعاب سفينتين من السفن السياحية في نفس الوقت(16).
    Séminaire conjoint UNITAR/CNUCED sur le thème " L'impact des logiciels libres sur le développement " (organisé en collaboration avec la société Intel et l'Alliance mondiale TIC et développement) UN حلقة دراسية مشتركة بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بشــأن موضـــوع " الآثــــار الإنمائيـــة للبرمجيـــات الحرة المفتوحة المصدر " (تُنظم بالتعاون مع شركة إنتل (Intel Corporation) والتحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية)
    a) Le Ministère de l'intérieur a introduit un nouveau système d'enregistrement civil dans toutes les régions du Soudan en coopération avec une société spécialisée, en recourant à des réseaux électroniques pour conserver les dossiers de tous les citoyens soudanais. UN (أ) شرعت وزارة الداخلية في إدخال نظام حديث للسجل المدني في كل أنحاء السودان بالتعاون مع شركة متخصصة وذلك عبر شبكات إلكترونية للاحتفاظ بسجل كل المواطنين السودانيين؛
    7. Pour commencer, l'entreprise d'État Astronautic Technology (ATSB) est en train de mettre au point une caméra à ouverture moyenne (MAC) et un satellite destiné à la recevoir (MACSAT) en coopération avec une société de la République de Corée, Satellite Research Initiatives. UN 7- وتقوم ماليزيا، كخطوة أولى، من خلال شركة تكنولوجيا الملاحة الجوية التي تملكها الحكومة بالكامل، بالتعاون مع شركة ساتريك اينيشياتيف بجمهورية كوريا، بصنع كاميرا ذات فتحة متوسطة الحجم (ماك) وساتل مزوّد بالكاميرا ذات الفتحة المتوسطة الحجم (ماكسات).
    Le Ministère du travail et de la protection sociale, en coopération avec la Société d'emploi a aidé et envoyé légalement des Lao travailler à l'étranger. UN وقد ساعدت وزارة العمل والرعاية الاجتماعية، بالتعاون مع شركة العمالة عمال لاو وأرسلتهم بصورة قانونية للعمل في بلدان أجنبية.
    La station Satellitbild de Kiruna traite et distribue les données SPOT en coopération avec la Société française Spotimage. UN وتقوم منشأة ساتليتبلد التابعة لمؤسسة الفضاء السويدية والموجودة في كيرونا بمعالجة وتوزيع بيانات سبوت ، بالتعاون مع شركة سبوتيماج الفرنسية .
    En vue d'appuyer l'initiative du Conseil de coopération économique Asie-Pacifique visant à élaborer un système d'information préalable sur les passagers, le Département de l'immigration de Hong Kong a introduit un système de traitement préalable des passagers en collaboration avec une compagnie aérienne locale, le 21 novembre 2005. UN في إطار دعم مبادرة منظمة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ المتمثلة في تطوير نظام للمعلومات المسبقة عن المسافرين، بدأت إدارة الهجرة في هونغ كونغ، منذ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، العمل في نظام تجريبي للمعالجة المسبقة لمعلومات المسافرين بالتعاون مع شركة محلية للطيران.
    Sa principale charge utile est une caméra multispectrale mise au point en commun avec la société israélienne Electro-Optics Industries Ltd. (ELOP), qui est capable de prendre des images photostatiques d'une résolution de 1 mètre dans le visible et de 4 mètres en mode multispectral le long d'une bande de 15 km de large. UN والحمولة الرئيسية للساتل كومبسات-2 هي كاميرا متعددة الأطياف، طُورت بالتعاون مع شركة المصانع الإلكترونية-البصرية، المحدودة (ELOP) في إسرائيل. وستكون هذه الكاميرا قادرة على التقاط صور فوتوستاتية باستبانة جامعة للألوان المرئية تبلغ مترا واحدا واستبانة متعددة الأطياف تبلغ أربعة أمتار، وتغطي رقعة عرضها 15 كلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more