"بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان" - Translation from Arabic to French

    • en collaboration avec le FNUAP
        
    • en coopération avec le FNUAP
        
    • en collaboration avec l'UNFPA
        
    • la collaboration du Fonds avec le FNUAP
        
    • avec la coopération du FNUAP
        
    En 2009 et 2010, le Ministère du travail et de la politique sociale, en collaboration avec le FNUAP, s'est attaché: UN وخلال عامي 2009 و2010، سعت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لتحقيق ما يلي:
    :: Atelier de suivi et d'évaluation, réalisé en 2010 en collaboration avec le FNUAP et le Conseil national soudanais pour la population; UN :: رصد وتقييم حلقة عمل، أقيمت في عام 2010 بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والمجلس القومي السوداني للسكان
    Chaque année, il organise une conférence régionale des femmes ministres et parlementaires en collaboration avec le FNUAP; UN وينظم المنتدى مؤتمرا إقليميا للوزيرات والبرلمانيات على أساس سنوي بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Activités de plaidoyer et de publication en coopération avec le FNUAP UN أنشطة الدعوة وإصدار المنشورات بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان
    La Mission a également remis en état et équipé l'infirmerie de la prison d'Abéché, en coopération avec le FNUAP, le Département du développement international du Royaume-Uni (DFID) et d'autres partenaires. UN وقامت البعثة أيضا بتجديد مستوصف سجن أبيتشيي وتجهيزه بالمعدات، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وإدارة التنمية الدولية وشركاء آخرين.
    La formation assurée par le Ministère, en collaboration avec le FNUAP, est l'un des indicateurs de renforcement des capacités institutionnelles. UN وهذا التدريب الذي وفرته وزارة شؤون المرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان هو من مؤشرات بناء القدرة المؤسسية.
    Campagne d'information publique sur le recensement de 2010 a été réalisée en collaboration avec le FNUAP et à l'appui de la Direction des statistiques. UN حملة إعلامية عامة عن تعداد عام 2010 بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ودعما لمديرية الإحصاءات.
    Ces conférences ont été organisées en collaboration avec le FNUAP et le Gouvernement japonais. UN وقد عُقدت هذه الاجتماعات بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وحكومة اليابان.
    Un programme de formation de sages-femmes à Hargeysa et Boosaaso, mené en collaboration avec le FNUAP, a débuté. UN وبدأ أيضا تدريب القابلات في هارغيسيا وبوساسو، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Un document de politique nationale genre sera élaboré en 2008 en collaboration avec le FNUAP. UN وستوضع في عام 2008 وثيقة عن السياسة الوطنية في المجال الجنساني، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'organisation des cliniques juridiques: le Ministère en charge de la promotion de la femme, en collaboration avec le FNUAP, a organisé les cliniques juridiques dans les régions de l'Ouest, du Centre et du Sud. UN تنظيم العيادات القانونية: نظمت الوزارة المكلفة بالنهوض بالمرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان عيادات قانونية في المناطق الغربية والوسطى والجنوبية.
    :: Ces quatre dernières années, l'Institut s'est employé diligemment à faire progresser le taux d'alphabétisation des adultes, en prêtant une attention particulière à l'alphabétisation des femmes, en collaboration avec le FNUAP. UN :: على مدى السنوات الأربع الماضية، عمل المعهد بنشاط على رفع معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى البالغين مع إيلاء اهتمام خاص لمحو الأمية في صفوف الإناث، وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    News Agency of Nigeria (NAN) en collaboration avec le FNUAP a formé, en 2006, plus de 70 journalistes/reporters dans le domaine de l'égalité des sexes et du développement. UN :: وقامت وكالة الأنباء النيجيرية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بتدريب ما يزيد على 70 صحفياً/مخبراً بشأن المسائل الجنسانية والتنمية في عام 2006.
    en collaboration avec le FNUAP et MAWRED, elle a publié une brochure sur les sujets de préoccupation centraux de la Conférence de Beijing et sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقد أصدرت الدار بروشوراً حول محاور بكين واتفاقية القضاء على كل أشكال التمييز ضد المرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة مورد.
    Élaboration d'un rapport sur la nouvelle politique démographique de l'Inde, présenté au niveau régional, puis au niveau national, en collaboration avec le FNUAP; UN وأعدت الهيئة تقريرا عن سياسة الهند الجديدة المتعلقة بالسكان، أولا على المستوى الإقليمي الجنوبي، وثانيا على المستوى الوطني، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    250. Le Comité prend acte avec satisfaction des activités engagées par l'État partie concernant la pratique des mutilations génitales féminines, notamment d'un certain nombre de programmes menés en coopération avec le FNUAP. UN 250- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما فيها وضع عدد من البرامج بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'Organisation conduit donc divers types d'activité en coopération avec le FNUAP, l'International Planned Parenthood Federation, le Gouvernement japonais et d'autres fondations au Japon et à l'étranger. UN وبناء على ذلك، تضطلع المنظمة بأنواع مختلفة من الأنشطة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان و الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة والحكومة اليابانية ومؤسسات أخرى داخل اليابان وخارجه.
    La MINUSTAH, en coopération avec le FNUAP et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, a appuyé la mise en œuvre d'un plan national d'action plurisectorielle pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN وأيدت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تنفيذ خطة عمل وطنية متعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    23. Le plan d'action pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes a été présenté à Bruxelles en juin 2006 en coopération avec le FNUAP. UN 23- عرضت خطة العنف ضد المرأة في بروكسل بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في حزيران/يونيه 2006.
    Mise en place du cluster protection en collaboration avec l'UNFPA et le SNU pour la protection spéciale des groupes vulnérables dont les femmes en période de crise et sur les violences basées sur le genre ; UN تكوين مجموعة الحماية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظومة الأمم المتحدة من أجل توفير الحماية الخاصة للفئات الضعيفة، بما فيها النساء خلال الأزمات وفي حالات العنف الجنساني؛
    Des délégations ont souligné que les questions relatives à l'égalité des sexes et au cycle de vie étaient également des priorités du processus bilan commun de pays/Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et elles se sont félicitées de la collaboration du Fonds avec le FNUAP, l'Agency for International Development des États-Unis (USAID) et d'autres partenaires. UN 91 - وقالت الوفود إنّ النّهجين القائمين على نوع الجنس ودورة الحياة يشكّلان كذلك أولويات بالنسبة لعملية التقييم القطري الموحد - إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ورحبت هذه الوفود بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة وغيرهما من الشركاء.
    Afin d'assurer des revenus, en particulier, aux femmes chefs de famille et aux mères de famille nombreuse ayant des revenus insuffisants, le Gouvernement, avec la coopération du FNUAP et de l'OIT, a mis en application un projet visant à fournir un emploi à 1 470 femmes. UN وبغية توليد الدخل للمرأة، وخاصة ربات اﻷسر المعيشية والنساء المحدودات الدخل والكثيرات اﻷطفال، تقوم الحكومة بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة العمل الدولية بتنفيذ مشروع يهيئ فرص العمل أمام ٤٧٠ ١ امرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more