"بالتعاون مع فرقة العمل" - Translation from Arabic to French

    • en collaboration avec l'Équipe spéciale
        
    • en coopération avec l'Équipe spéciale
        
    • en collaboration avec l'équipe
        
    • en collaboration avec le Groupe de travail
        
    • en coopération avec le Groupe
        
    • en coopération avec l'équipe
        
    • en collaboration avec le Groupe d
        
    • collaboration avec l'équipe spéciale
        
    Ces consultations seront organisées en collaboration avec l'Équipe spéciale interinstitutions, les commissions économiques régionales et d'autres institutions internationales et organisations non gouvernementales. UN وســوف تُنظم هـــذه المشاورات بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ، واللجان الاقتصادية الاقليمية، وغيرها من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Le groupe d'experts, en collaboration avec l'Équipe spéciale sur les connaissances et les données, aidera aussi le Groupe d'experts multidisciplinaire et le Bureau, en 2014, à établir un fichier et un réseau d'experts et de détenteurs de connaissances. UN كما سيدعم فريق الخبراء، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالمعارف والبيانات، فريق الخبراء والمكتب أثناء سنة 2014 في إنشاء قائمة وشبكة بأسماء الخبراء وأصحاب المعارف.
    Mise au point et distribution d'outils pédagogiques sur les violences à caractère sexuel et sexiste en collaboration avec l'Équipe spéciale de la problématique hommes-femmes, les ONG locales et l'équipe de pays des Nations Unies UN إعداد مواد تدريبية عن العنف الجنسي والجنساني وتصميمها وتقديمها بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية والمنظمات غير الحكومية المحلية وفريق الأمم المتحدة القطري
    Nous sommes déterminés à poursuivre ces efforts en coopération avec l'Équipe spéciale interorganisations pour la réforme du secteur de la sécurité ainsi qu'avec d'autres États Membres et organisations sous-régionales. UN ونحن مصمّمون على المضيّ في هذا المسعى بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، فضلا عن التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية الأخرى.
    en coopération avec l'Équipe spéciale de la lutte antiterroriste, la délégation russe s'attachera à promouvoir les partenariats avec la société civile dans le cadre de la Stratégie mondiale. UN وقال إن وفد بلاده سوف يعمل، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، على تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني في إطار الاستراتيجية العالمية.
    en collaboration avec le Groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir, le Bureau de la gestion des ressources humaines et la Division de l'informatique, cette section serait chargée de : UN وينبغي أن تناط بهذا القسم، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بتقاسم المعارف التابعة للأمانة العامة ومكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات المهام التالية:
    Des outils pédagogiques sur les violences sexuelles et sexistes ont été mis au point en collaboration avec l'Équipe spéciale de la problématique hommes-femmes, les ONG locales et l'équipe de pays des Nations Unies. UN تم إعداد مواد تدريبية عن العنف الجنسي والجنساني وتصميمها وتقديمها بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية والمنظمات غير الحكومية المحلية وفريق الأمم المتحدة القطري.
    La mise en œuvre du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les violations graves des droits de l'enfant élargira et facilitera le recours à cette pratique, en collaboration avec l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés et son Comité directeur. UN وتنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بشأن انتهاكات حقوق الطفل الجسيمة سيزداد اتساعاً وسيسهل هذه الممارسة بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة ولجنتها التوجيهية.
    :: Mise au point et distribution d'outils pédagogiques sur les violences à caractère sexuel et sexiste en collaboration avec l'Équipe spéciale pour la parité des sexes, les ONG locales et l'équipe de pays des Nations Unies UN :: إعداد مواد تدريبية عن العنف الجنسي والجنساني وتصميمها وتقديمها بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية، والمنظمات غير الحكومية المحلية، وفريق الأمم المتحدة القطري
    Le Comité recommande au SBSTA d'inviter le programme de travail de Nairobi à appuyer, en collaboration avec l'Équipe spéciale des PNA et le Groupe d'experts et en utilisant les contributions des organisations partenaires du programme de travail de Nairobi, les activités pertinentes du Comité en: UN وتوصي اللجنة أن تدعو الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية برنامج عمل نيروبي إلى دعم أعمال لجنة التكيف ذات الصلة، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بخطط التكيف الوطنية وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، وبمساهمة من المنظمات الشريكة لبرنامج عمل نيروبي، وذلك من خلال ما يلي
    en collaboration avec l'Équipe spéciale de la Communauté de l'Afrique de l'Est chargée de la cyberlégislation régionale, la CNUCED a préparé un examen comparatif des cyberlégislations existantes et un cadre juridique régional pour développer le commerce électronique et mettre en place des services publics électroniques. UN كما أعد الأونكتاد، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بقوانين الإنترنت التابعة لجماعة شرق أفريقيا، مراجعة مقارنة لقوانين الإنترنت الموجودة، وإطاراً قانونياً إقليمياً لتطوير التجارة الإلكترونية وتحقيق خدمات الحكومة الإلكترونية.
    Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés fournit désormais des informations supplémentaires portant spécifiquement sur ces questions avant les examens des rapports de pays; cette pratique pourrait être étendue en collaboration avec l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés et les équipes spéciales chargées de la surveillance et de la communication de l'information. UN ويقدم مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراع المسلح حاليا معلومات تكميلية خاصة بالأطفال والصراع المسلح قبل إجراء الاستعراضات القطرية؛ ويمكن توسيع هذه الممارسة بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراع المسلح وفرق العمل المعنية بالرصد والإبلاغ.
    Depuis 2010, le Centre exécute, en collaboration avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et avec l'appui financier de l'Union européenne et de la Norvège, un projet visant à aider les États d'Asie centrale à mettre en œuvre la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN ومنذ عام 2010، ينفذ المركز، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وبدعم مالي من الاتحاد الأوروبي والنرويج، مشروعا لمساعدة دول آسيا الوسطى لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    en coopération avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, la délégation russe entend promouvoir des partenariats avec la société civile dans le cadre de la Stratégie mondiale. UN وأضاف أن وفد بلده سيعزز، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، قيام شراكات مع المجتمع المدني، وذلك كجزء من الاستراتيجية العالمية.
    L'Équipe spéciale a demandé à la Division de statistique de diriger le processus, auquel concourrait un groupe d'experts de la compilation de statistiques du commerce international des services que la Division créerait en coopération avec l'Équipe spéciale. UN وقد طلبت فرقة العمل إلى الشعبة الإحصائية أن تأخذ زمام المبادرة في هذه العملية التي ستكون مدعومة بفريق من خبراء تجميع إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات، أنشأته شعبة الإحصاءات بالتعاون مع فرقة العمل.
    53. Manuel des statistiques du commerce international des services (en coopération avec l'Équipe spéciale des statistiques du commerce international des services de l'ONU) UN 53- دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات (بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالخدمات التابعة للأمم المتحدة)
    12. Manuel des statistiques du commerce international de services (en coopération avec l'Équipe spéciale des statistiques du commerce international des services) UN 12 - كتيب عن إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات (بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بإحصاءات الخدمات)
    en collaboration avec le Groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir, le Bureau de la gestion des ressources humaines et la Division de l'informatique, cette section serait chargée de : UN وينبغي أن تناط بهذا القسم، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بتقاسم المعارف التابعة للأمانة العامة ومكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، المهام التالية:
    Le PNUCID s'est également associé aux activités de sensibilisation organisées par le Groupe d'action financière; il a de plus poursuivi l'établissement d'un dépôt de renseignements concernant la lutte contre le blanchiment de l'argent, en coopération avec le Groupe d'action financière et d'autres organisations. UN واقترن اسم اليوندسيب أيضا بأنشطة تعزيز الوعي التي نظمتها فرقة العمل المعنية بالتدابير المالية. كما واصل اليوندسيب سعيه إلى انشاء مستودع للمعلومات الخاصة بمكافحة غسل اﻷموال، وذلك بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتدابير المالية ومنظمات أخرى.
    De renforcer, en collaboration avec le Groupe d'étude des Nations Unies sur les TIC et d'autres organes des Nations Unies s'occupant des TIC, la capacité des pays en développement de participer efficacement à l'élaboration et à l'harmonisation des politiques relatives aux TIC au niveau international; et UN :: القيام، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من كيانات الأمم المتحدة النشطة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بدعم قدرة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في وضع السياسة الدولية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومواءمتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more