"بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • en coopération avec le Haut Commissariat
        
    • en collaboration avec le Haut Commissariat
        
    • en coopération avec le Haut-Commissariat
        
    • en collaboration avec le HCR
        
    • en collaboration avec le Haut-Commissariat
        
    • avec le Haut-Commissariat des Nations Unies
        
    • coopérer avec le Haut-Commissariat
        
    • en coopération avec le HautCommissariat
        
    • en coopération avec le Haut Commissaire
        
    La Mission vient d'achever un rapport exhaustif sur le trafic d'êtres humains qu'elle a établi en coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وقد أكملت البعثة مؤخرا إعداد تقرير شامل عن الاتجار بالأشخاص وذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    L'activité est organisée par le Département de l'information, en coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وتنظم هذا الحدث إدارة الإعلام بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Elle a déclaré que son pays accueillait l'atelier avec un plaisir particulier, en collaboration avec le Haut—Commissariat aux droits de l'homme. UN وقالت إنه كان من دواعي سرور كوستاريكا بصفة خاصة أن تستضيف حلقة العمل هذه بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Des abris temporaires ont été dressés en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et, à la demande du Gouvernement de transition, les arrivants ont été transférés des zones frontalières vers la province de Cankuzo. UN واستجابة ذلك، أُنشئت ملاجئ مؤقتة بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتم نقل القادمين من مناطق الحدود، بناء على طلب الحكومة الانتقالية، إلى مقاطعة كانكوزو.
    en coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, la Section surveille la situation des droits de l'homme et élabore des rapports sur la question. UN ويقوم القسم برصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عنها، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En outre, en collaboration avec le HCR, il coordonne et supervise les programmes et les activités de protection de l'enfance menés par des organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN وتعمل المنظمة حاليا أيضا، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على تنسيق برامج وأنشطة حماية الأطفال والإشراف عليها مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    :: Mise au point d'une stratégie et d'un plan d'action sous-régionaux en matière de droits de l'homme en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les partenaires actifs dans la région UN :: وضع استراتيجية دون إقليمية لحقوق الإنسان وخطة عمل بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والشركاء في المنطقة
    L'activité est organisée par le Département de l'information, en coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وتنظم هذا الحدث إدارة الإعلام بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    :: en coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, fourniture au Gouvernement transitoire de conseils sur les enquêtes sur les violations des droits de l'homme, le but étant de mettre fin à l'impunité UN :: تقديم المشورة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إلى الحكومة الانتقالية في التحقيق في مخالفات حقوق الإنسان بهدف وضع حد للإفلات من العقاب
    De ce point de vue, l'appui fourni par la MINUSIL à la Commission de la vérité et de la réconciliation, dans la limite des ressources disponibles et en coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, conservera toute son importance. UN وفي هذا الصدد، سيظل الدعم الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، في حدود ما لديها من موارد، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إلى لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، متسماً بالأهمية.
    en coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, fourniture, au Gouvernement de transition, de conseils au sujet des enquêtes sur les violations des droits de l'homme, l'objectif étant de mettre un terme à l'impunité UN القيام، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بتقديم المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان بهدف وضع حد للإفلات من العقاب
    :: en coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, conseil au autorités haïtiennes sur les questions relatives aux droits de l'homme, notamment sur les enquêtes relatives aux violations de ces droits UN :: تقديم المشورة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إلى السلطات الهايتية بشأن قضايا حقوق الإنسان، شاملة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان
    2. Projet mené en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin d'apporter un appui psychosocial aux réfugiés et demandeurs d'asile en Turquie (depuis 2002). UN 2 - إقامة مشروع بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتوفير الدعم النفسي - الاجتماعي إلى اللاجئين وطالبي اللجوء في تركيا، عام 2002 وما بعده.
    Les responsables de la surveillance des frontières ont bénéficié de formations et de mesures de sensibilisation afin de renforcer les droits des migrants, en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وقد استفاد المسؤولون عن مراقبة الحدود من دورات تدريبية ومن تدابير توعية تهدف إلى تعزيز حقوق المهاجرين بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    44. Le Gouvernement, en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) assure une protection et un traitement appropriés aux femmes réfugiées qui ont été victimes de violence sexiste. UN 44- وما زالت الحكومة توفر، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حماية ومعاملة وافية للاجئات ضحايا العنف القائم على أساس جنساني.
    Cette conférence a été accueillie par le Gouvernement autrichien en coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN واستضافت حكومة النمسا مؤتمر عام 2013 بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En particulier, elle a fait le point sur l'état d'avancement de la feuille de route pour la mise en œuvre de ses recommandations visant à mettre un terme à l'esclavage en Mauritanie, qui avait été élaborée en coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, et à promouvoir son adoption officielle. UN وقامت على وجه الخصوص بتقييم وضع خريطة الطريق التي أُعدت بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والرامية إلى تنفيذ توصياتها بإنهاء الرق في موريتانيا وبالترويج لاعتماد الخريطة رسمياً.
    Le programme d'enregistrement mis en œuvre en collaboration avec le HCR devrait permettre d'affiner ce chiffre. UN ومن شأن برنامج التسجيل الذي وضع بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن يسمح بتنقيح هذا الرقم.
    en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, publication de 3 rapports thématiques en vue d'encourager le Gouvernement tchadien à lutter contre l'impunité UN نشر 3 تقارير مواضيعية، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لدعوة حكومة تشاد إلى مكافحة الإفلات من العقاب
    1. Prend note de l'engagement du Gouvernement de la République démocratique du Congo de coopérer avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en République démocratique du Congo et avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme; UN 1- يحيط علماً بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان؛
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires, en coopération avec le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), pour revoir ses procédures de détermination du statut de réfugié afin de réduire l'arriéré de demandes d'asile. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لكي تستعرض الإجراءات التي تتّبعها في تحديد وضع اللاجئين بحيث تخفّض عدد طلبات اللجوء التي تأخر البتّ فيها.
    Afin de répondre aux besoins grandissants en matière de personnel bien formé et préparé pour des missions de terrain menées par des organisations internationales, la Suisse est en train de créer à cet effet un corps d'experts. Ceux-ci seront formés à Genève, en coopération avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme, pour leurs engagements futurs. UN ولتلبية حاجة المنظمات الدولية المتزايدة للموظفين المدربين المؤهلين للعمل في الميدان، أوجدت سويسرا مجموعة من الخبراء لهذا الغرض سيتم تدريبهم في جنيف بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more