"بالتعاون مع مكتب الأمم" - Translation from Arabic to French

    • en collaboration avec le Bureau des Nations
        
    • en coopération avec le Bureau des Nations
        
    • coopération avec l'Office des Nations
        
    • en collaboration avec l
        
    • conjointement avec l'Office des Nations
        
    • collaboration avec l'Office des Nations
        
    Une réunion de suivi doit avoir lieu à Dakar au début de 2005, en collaboration avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest. UN ومن المقرر عقد اجتماع متابعة في دكار في مطلع عام 2005 بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    Les agents des ministères gouvernementaux ont reçu une formation sur l'approche fondée sur les droits à utiliser pour mettre en œuvre le Programme de changement et la Stratégie de vision commune des Nations Unies, dispensée en collaboration avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest. UN وجرى بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا تدريب وزارات حكومية على اتباع نهج قائم على الحقوق في تنفيذ برنامج التغيير واستراتيجية الرؤية المشتركة للأمم المتحدة.
    Dans le cadre de son programme d'établissement de profils de résilience en milieu urbain, ONU-Habitat a mis au point, en coopération avec le Bureau des Nations Unies pour la prévention des catastrophes, une démarche de planification prévisionnelle intégrée associant diverses parties prenantes afin de mesurer et d'observer la capacité des villes face à tous les dangers plausibles. UN ومن خلال برنامج توصيف قدرات المدن على الصمود، وضع الموئل، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث، نهجاً متكاملا للتخطيط المستقبلي يضم أصحاب المصلحة المتعددين لقياس ورصد مدى منعة المناطق الحضرية في وجه جميع الأخطار المحتملة.
    en coopération avec le Bureau des Nations Unies pour les partenariats et autres sociétés privées, la Fondation a organisé conjointement le World Diversity Leadership Summit au Siège des Nations Unies en septembre 2011. UN شاركت المنظمة، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة للشراكات ومؤسسات خاصة أخرى، في استضافة اجتماع القمة العالمي للقيادات المعنية بالتنوع، بمقر الأمم المتحدة، في أيلول/سبتمبر 2011.
    Tenue au siège de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN والذي استضافته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Néanmoins, ONU-Habitat, en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, participe activement à la préparation de la mise en œuvre des normes IPSAS. UN ومع ذلك يشارك موئل الأمم المتحدة بنشاط، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة بنيروبي في التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    23. conjointement avec l'Office des Nations Unies à Genève, le HautCommissariat continuera d'adresser l'ensemble des avis de vacance de poste aux missions permanentes. UN 23- وستستمر المفوضية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في تعميم جميع الوظائف الشاغرة على البعثات الدائمة.
    en collaboration avec le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS), le Gouvernement iraquien avait accordé une aide à trois centres de réadaptation pour victimes de la torture. En outre, la législation interne comportait des dispositions dont les victimes de la torture pouvaient se prévaloir pour réclamer une indemnisation. UN وأشار إلى قيام الحكومة، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بدعم ثلاثة مراكز لتأهيل ضحايا التعذيب، وإلى أن القانون يمكِّن الضحايا من التماس التعويض المالي.
    Le Groupe se demande également si la Mission procède aux activités de déminage prescrites, en collaboration avec le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN وتتساءل المجموعة عما إذا كانت البعثة تضطلع بأنشطة إزالة الألغام الموكلة إليها بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    :: Fourniture aux organismes locaux chargés du maintien de l'ordre, en collaboration avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA), l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organisation internationale de police criminelle, d'une assistance aux fins de la mise en œuvre d'un projet international, l'Initiative Côte de l'Afrique de l'Ouest, qui vise à lutter contre la criminalité organisée UN :: تقديم المساعدة، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إلى وكالات إنفاذ القانون المحلية بشأن تنفيذ مشروع دولي، هو مبادرة ساحل غرب أفريقيا، لمكافحة الجريمة المنظمة
    En ce sens, nous accueillons avec satisfaction l'initiative menée par le Programme des Nations Unies pour le développement, par l'intermédiaire de son Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes et en collaboration avec le Bureau des Nations Unies à New York pour le sport au service de la paix et du développement. UN وفي ذلك السياق، نرحب بالمبادرة التي تقدم بها المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيويورك المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    54. Le 4 avril 2013, la Fondation de l'Alliance entre secteur public et secteur privé, en collaboration avec le Bureau des Nations Unies pour les partenariats, Path to Haiti Business Consulting LLC et d'autres partenaires, a organisé une séance à l'ONU en soutien à l'Alliance mondiale pour des cuisinières propres. UN 54 - في 4 نيسان/أبريل 2013، دعت مؤسسة التحالف بين القطاعين العام والخاص، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة للشراكات ومكتب الاستشارات " Path to Haiti Business Consulting " وشركاء آخرين، إلى عقد اجتماع في الأمم المتحدة من أجل دعم التحالف العالمي لمواقد الطهي النظيفة.
    À la demande du Président, une aide stratégique a été fournie, en collaboration avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, par l'intermédiaire d'une équipe d'experts de haut niveau du secteur de la sécurité (PNUD). UN وقُدمت المساعدة الاستراتيجية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، من خلال فريق للخبراء رفيع المستوى معني بالقطاع الأمني (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) استجابة لطلب محدد من الرئيس.
    Cycle de formation sur l'enfant victime organisé par le Ministère du travail en coopération avec le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime à l'intention des travailleurs sociaux; UN - دورة تدريبية للعاملين الاجتماعيين حول " الطفل الضحية " ، تنظيم وزارة العدل بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Cycle de formation à l'intention des juges diplômés de l'Institut d'études judiciaires, organisé par le Ministère de la justice en coopération avec le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime; UN - دورة تدريبية للقضاة المتخرجين في معهد الدروس القضائية، تنظيم وزارة العدل بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Cycle de formation sur les modalités de traitement et d'écoute de l'enfant victime lorsque sa déposition est recueillie au commissariat de police, organisé par le Ministère de la justice en coopération avec le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime à l'intention de 28 travailleurs sociaux; UN - دورة تدريبية ل28 عامل اجتماعي حول كيفية التعامل والاستماع إلى الطفل الضحية عند الاستماع إليه في مركز الشرطة، تنظيم وزارة العدل بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Il a aussi été fait mention de projets de prévention dans le domaine de l'assistance technique menés en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وذُكرت أيضا مشاريع مساعدة تقنية وقائية تنفّذ بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le projet de réforme du Code pénal est élaboré en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). UN وتعمل الحكومة الوطنية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على بحث مقترحات لإصلاح القانون الجنائي.
    Il a également été mené à bien en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi une enquête sur la formation du personnel. UN كما جرى إكمال دراسة تدريبية بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Aussi, la plupart des recommandations adressées à ONU-Habitat doivent-elles être appliquées en collaboration avec l'Office. UN ولهذا السبب فإن معظم التوصيات التي توجه إلى موئل الأمم المتحدة ينبغي أن تنفذ بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Depuis janvier 2003, le Service, conjointement avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, a organisé 11 conférences sur ce thème. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2003، قام موظفو الدائرة، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بإلقاء 11 محاضرة بشأن هذه القضية.
    L'organisation, du 30 janvier au 1er février 2013, conjointement avec l'Office des Nations Unies contre la Drogue et le Crime (ONUDC) et l'Organisation Internationale pour les Migrations (OIM), d'un atelier de formation sur la traite des personnes en République du Congo. UN تنظيم حلقة عمل تدريبية بشأن الاتجار بالبشر في جمهورية الكونغو، في الفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2013، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة الدولية للهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more