"بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة" - Translation from Arabic to French

    • en collaboration avec l'UNICEF
        
    • en coopération avec l'UNICEF
        
    • en coordination avec l'UNICEF
        
    • étroite collaboration avec l'UNICEF
        
    Mise en place d'un mécanisme d'information en collaboration avec l'UNICEF et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité A. Ressources financières UN إنشاء آلية الإبلاغ بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين امتثالا لقرارات مجلس الأمن
    en collaboration avec l'UNICEF, une analyse de la situation des enfants en 2006; UN أُجري تحليل لحالة الطفل في عام 2006، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)؛
    - établir un centre de données nationales sur l'enfance en collaboration avec l'UNICEF. UN - إقامة مركز وطني لمعلومات الطفولة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Des documents de politique générale et des initiatives sont préparés dans ce contexte en coopération avec l'UNICEF, l'Université des Nations Unies, l'Organisation internationale pour les migrations et d'autres partenaires internationaux. UN ويجري إعداد الأوراق ذات الصلة للسياسات والمبادرات بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وجامعة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة وغيرها من الشركاء الدوليين.
    En 2009, en coopération avec l'UNICEF, le Gouvernement a dispensé une formation et préparé un guide sur le traitement des mineurs en détention. UN وفي عام 2009، نظّمت الحكومة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) دورةً تدريبيةً وأعدت دليلاً بشأن معاملة القاصرين المحتجزين.
    L'Enquête en grappes à indicateurs multiples, une étude effectuée en 1999/2000 par le Ministère des affaires sociales et du logement en collaboration avec l'UNICEF, indique qu'environ 78 % de l'ensemble des enfants fréquentent l'école primaire. UN والدراسة المعنونة دراسة استقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات، وهي دراسة أجرتها وزارة الشؤون الاجتماعية والإسكان بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في الفترة 1999/2000، تذكر أن نسبة 78% تقريباً من جميع الأطفال قد حضروا في المدارس الابتدائية.
    :: Poursuite, en collaboration avec l'UNICEF, des activités de sensibilisation et de promotion en faveur de la démobilisation, de la réadaptation et de la réinsertion des enfants détenus, des enfants soldats et des enfants associés à des forces et groupes armés dans les situations de conflit UN :: مواصلة التوعية والدعوة للإفراج عن الأطفال المحتجزين من جرّاء النـزاع والأطفال الجنود والأطفال المرتبطين بالقوات/الجماعات المسلحة وتأهيلهم وإعادة إدماجهم بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    en collaboration avec l'UNICEF, la Mission a aussi fourni des conseils spécialisés et d'ordre pratique pour l'élaboration d'un projet de loi sur la justice pour mineurs. UN وقدمت البعثة أيضا، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، المشورة الفنية والتقنية لدعم صياغة مشروع قانون قضاء الأحداث.
    c) Le Bureau régional de l'Afrique de l'Est et du HCDH à AddisAbeba a créé, en collaboration avec l'UNICEF, un groupe de travail des Nations Unies sur le handicap qui se réunit chaque semaine. UN (ج) أنشأ مكتب المفوضية الإقليمي لشرقي أفريقيا، في أديس أبابا، فريق عمل للأمم المتحدة معنياً بالإعاقة، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، يعقد اجتماعات على أساس أسبوعي.
    Organisé par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en collaboration avec l'UNICEF et le PNUD, et accueilli par UN والتي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأمم المتحدة
    En juin 2002, le Ministère du travail et de la protection sociale a organisé un programme pilote de formation sur la violence dans la famille pour les dirigeants communautaires de la région 2, en collaboration avec l'UNICEF. UN وفي حزيران/يونيه 2002، نظمت وزارة العمل والخدمات الإنسانية، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، برنامجا تدريبيا نموذجيا عن العنف المنزلي للقيادات المجتمعية في المنطقة 2.
    Le PNUD, en collaboration avec l'UNICEF et l'Organisme canadien de développement international, a financé un projet destiné à améliorer la qualité de vie des Amérindiens, qui donne de bons résultats. UN وقالت إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قام، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والوكالة الكندية للتنمية الدولية، بتمويل مشروع يرمي إلى إيجاد نوعية حياة أفضل للأمريكيين الهنود.
    La répartition par âge des femmes qui utilisent des contraceptifs indique que le groupe d'âge des 20-29 ans est l'utilisateur le plus important (50 %). (Source : Enquête en grappes à indicateurs multiples, 2000, Gouvernement du Suriname en collaboration avec l'UNICEF). UN والتوزيع حسب سن المرأة التي تستخدم وسائل منع الحمل يبين أن الفئة العمرية من 20 سنة -29 سنة هي فئة أكثر المستخدمات (50%). (المصدر: الدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعة، 2000، حكومة سورينام بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة).
    13. Le CNUEH (Habitat) a également réalisé une étude, en collaboration avec l'UNICEF, sur la situation des enfants en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN ١٣ - كما أجرى مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة إستعراضاً لوضع الطفل في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    c) D'installer une permanence téléphonique nationale avec un numéro à trois chiffres gratuit, fonctionnant vingt-quatre heures sur vingt-quatre, à l'intention des enfants, en collaboration avec l'UNICEF et d'autres partenaires; UN (ج) أن توفر خدمة خط هاتفي مجاني من ثلاثة أرقام يعمل دون انقطاع لمساعدة الأطفال، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وشركاء آخرين؛
    :: 2 ateliers thématiques destinés aux autorités judiciaires nationales sur la promotion et la protection des droits de l'homme en collaboration avec l'UNICEF et le HCR UN :: تنظيم حلقتي عمل مواضيعيتين للسلطات القضائية الوطنية بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    126.61 Continuer de renforcer son cadre national pour améliorer la protection et le bien-être des enfants en coopération avec l'UNICEF et les organismes des Nations Unies concernés (Singapour); UN 126-61- مواصلة تعزيز إطارها المحلي لتحسين حماية ورفاه الأطفال بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة (سنغافورة)؛
    135.98 Poursuivre les efforts, en coopération avec l'UNICEF et les organismes pertinents de l'ONU, pour lutter contre la traite des personnes et les enlèvements d'enfants (Singapour); UN 135-98- مواصلة جهودها، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص وخطف الأطفال (سنغافورا)؛
    A organisé de nombreux ateliers et conférences en rapport avec les droits de l'enfant en coopération avec l'UNICEF (à Genève, Beyrouth, Damas, en Algérie, au Qatar, à Oman, à Manama, en Jordanie et en Égypte), auxquels ont assisté des représentants des autorités chargées de l'application des lois, des magistrats, des avocats, des enseignants, des travailleurs sociaux, des ONG, etc. UN نظم عدداً كبيراً من المؤتمرات وحلقات العمل المتعلقة بحقوق الطفل بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (جنيف وبيروت ودمشق والجزائر وقطر وعُمان والمنامة والأردن ومصر).
    La mission d'évaluation s'est déroulée du 17 mars au 6 avril 2001, en coopération avec l'UNICEF et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants. UN وقد اضطُلع ببعثة التقييم في الفترة من 17 آذار/مارس إلى 6 نيسان/أبريل 2001 بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في حالات النزاع المسلح.
    Par ailleurs, en coordination avec l'UNICEF, la CDI a entrepris la réalisation d'une étude en vue de recueillir des données statistiques sur l'enfance autochtone. Cette étude est actuellement en cours de révision en vue de sa publication ultérieure. UN كما أنها أعدت بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة دراسة إحصائية عن أطفال أبناء الشعوب الأصلية يجري الآن تنقيحها وستصدر في وقت لاحق. التعليم
    En 1992, les pouvoirs publics ont mis en place le programme d'enseignement primaire extrascolaire en étroite collaboration avec l'UNICEF et le Ministère du développement et de la planification économique. UN أنشأت الحكومة في عام 1992، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ووزارة التنمية والتخطيط الاقتصادي، برنامج التعليم غير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more