"بالتعدادات" - Translation from Arabic to French

    • aux recensements
        
    • des recensements
        
    • les recensements de
        
    • de recensement
        
    Examen systématique par les bureaux régionaux afin de garantir l'inclusion des activités liées aux recensements dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et mobilisation d'un appui des équipes de pays des Nations Unies dans ce domaine UN استعراض منهجي من جانب المكاتب الإقليمية لضمان إدماج الأنشطة الخاصة بالتعدادات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وحشد دعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في هذا المجال
    Recommandation 2 : Mettre sur pied un groupe de travail international pour développer et tester un instrument d'analyse des problèmes liés aux recensements, des enseignements tirés et des orientations à suivre à l'avenir. UN التوصية 2: ينبغي إنشاء فريق عامل دولي لوضع واختبار أداة النظر في التحديات المتعلقة بالتعدادات والدروس المستفادة وتوجهات المستقبل.
    Les membres des différents groupes de travail du groupe d'experts ont échangé des informations par voie électronique et la Division a organisé deux réunions d'experts afin de remanier les recommandations relatives aux recensements, en tenant compte des pratiques modernes en la matière. UN وبالإضافة إلى الرسائل الإلكترونية المتبادلة بين أعضاء مختلف الأفرقة العاملة ضمن فريق الخبراء، نظمت الشعبة اجتماعين للخبراء لتنقيح التوصيات المتعلقة بالتعدادات مع مراعاة الممارسات المعاصرة في إنجاز التعدادات.
    Directives relatives à la combinaison des recensements de population UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بربط التعدادات السكانية بالتعدادات الزراعية
    Il s'agit tout d'abord des conférences et colloques internationaux ou régionaux s'adressant aux hauts fonctionnaires chargés des recensements. UN وتشمل الفئة اﻷولى من الدعم عقد مؤتمرات وندوات دولية أو إقليمية لكبار الموظفين المسؤولين عن القيــام بالتعدادات.
    Ces activités comprennent l'organisation de réunions de groupes d'experts et d'ateliers de formation, la finalisation des Principes et recommandations concernant les recensements de la population et de l'habitat, Révision 2 et la création d'un site Web qui servira de base de connaissances sur les recensements. UN وتشمل هذه الأنشطة عقد اجتماعات لأفرقة الخبراء وحلقات عمل تدريبية؛ ووضع الصيغة النهائية للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن، التنقيح 2؛ وإنشاء موقع شبكي يكون بمثابة قاعدة للمعارف المتعلقة بالتعدادات.
    Les commissions régionales ont présenté des rapports sur les activités qu'elles envisagent en matière de recensement. UN وقدمت اللجان اﻹقليمية تقارير عما تخططه من أنشطة متعلقة بالتعدادات.
    2. Un groupe de travail international doit être mis sur pied pour développer et tester un instrument d'analyse des problèmes liés aux recensements, des enseignements tirés et des orientations à suivre à l'avenir. UN 2 - وينبغي إنشاء فريق عامل دولي لوضع واختبار أداة للنظر في التحديات المتصلة بالتعدادات والدروس المستفادة وتوجهات المستقبل.
    En collaboration avec la Division de statistique, il s'efforce de faciliter la mise en place de capacités nationales en matière de collecte et d'analyse de données, ainsi que le renforcement des systèmes statistiques nationaux relatifs aux recensements et aux enquêtes de population. UN ويسعى الصندوق في تعاونه مع شعبة الإحصاءات إلى تعزيز عملية بناء القدرات على المستوى القطري في مجال جمع البيانات وتحليلها وتعزيز النظم الإحصائية الوطنية، وبخاصة فيما يتعلق بالتعدادات والدراسات الاستقصائية السكانية.
    Le recensement de 1993 montre que plus du tiers de la population péruvienne (37 %) est âgé de moins de 15 ans, pourcentage qui est en baisse par rapport aux recensements antérieurs mais les besoins en denrées alimentaires, services de santé, éducation, etc., demeurent tout aussi grands. UN وطبقاً لتعداد عام ٣٩٩١ فإن أكثر من ثلث سكان بيرو )٧٣ في المائة( تقل أعمارهم عن ٥١ سنة، وهي نسبة انخفضت بالمقارنة بالتعدادات السابقة، لكنها ما زالت تولد طلباً شديداً على الخدمات الصحية والتعليم وما إلى ذلك.
    La Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs observations positives sur l'action du FNUAP relative aux recensements et autres activités de collecte des données et a relevé que le thème de l'Année mondiale de la population (2010) était < < Des données au service du développement > > . UN 107 - وشكرت الوفود على ما أبدوه من تقدير لعمل البرنامج فيما يتعلق بالتعدادات السكانية والجهود الأخرى التي يبذلها لجمع البيانات، مشيرة إلى أن موضوع اليوم العالمي للسكان لعام 2010 هو " تسخير البيانات لأغراض التنمية " .
    La Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs observations positives sur l'action du FNUAP relative aux recensements et autres activités de collecte des données et a relevé que le thème de l'Année mondiale de la population (2010) était < < Des données au service du développement > > . UN 107 - وشكرت الوفود على ما أبدوه من تقدير لعمل البرنامج فيما يتعلق بالتعدادات السكانية والجهود الأخرى التي يبذلها لجمع البيانات، مشيرة إلى أن موضوع اليوم العالمي للسكان لعام 2010 هو " تسخير البيانات لأغراض التنمية " .
    Le centre de documentation du site comprend une base de connaissances (appelée < < Census Knowledge Base > > ), dans laquelle les organes chargés des recensements peuvent trouver toute la documentation technique nécessaire. UN ويضم مركز الموارد قاعدة للمعارف المتعلقة بالتعدادات تقوم بدور آلية شاملة لتوفير الوثائق التقنية للقائمين على التعدادات.
    Ils ont également été l'occasion pour les participants de partager leur expérience du traitement des données issues des recensements. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت حلقات العمل للمشاركين فرصة لتبادل الخبرات في مجال تجهيز البيانات المتعلقة بالتعدادات.
    Suivi des recensements nationaux UN رصد الأنشطة القطرية المتعلقة بالتعدادات
    Le rôle dirigeant que joue le FNUAP dans la mobilisation de l'appui pour les recensements de la population a été salué à la réunion internationale d'experts sur les recensements de la population qui s'est tenue en novembre de l'année dernière. UN وجرى في اجتماع فريق الخبراء المعني بالتعدادات السكانية المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي التسليم بالدور الريادي الذي يقوم به الصندوق في تعبئة الدعم لإجراء هذه التعدادات.
    Ces activités comprennent des réunions d'experts et des ateliers de formation, la diffusion du document intitulé Principes et recommandations concernant les recensements de la population et de l'habitat, Révision 2 et l'élaboration d'un progiciel appelé < < CensusInfo > > , afin d'aider les pays à diffuser les résultats de recensements. UN وتشمل هذه الأنشطة عقد اجتماعات لأفرقة الخبراء وحلقات عمل تدريبية؛ ونشر النسخة المنقحة الثانية للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن؛ وإعداد مجموعة برمجيات " CensusInfo " لمساعدة البلدان على نشر البيانات المتعلقة بالتعدادات.
    Une autre étude sur l'utilité de certains progiciels de SIG, notamment MAP INFO, ATLAS GIS et PC ARC/INFO, pour les recensements de population et autres travaux statistiques, doit également être réalisée. UN ويزمع أيضا اجراء دراسة أخرى عن فائدة بعض مجموعات لنظام المعلومات الجغرافية، بما في ذلك البرنامجان " MAP INFO " و " ATLAS INFO " وبرنامج الحاسوب الشخصي " ARC/INFO " المتعلقة بالتعدادات السكانية وغيرها من اﻷعمال الاحصائية.
    Les activités de recensement ne sont pas reflétées dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ou les programmes de travail des équipes de pays des Nations Unies UN عدم الإشارة إلى الأنشطة الخاصة بالتعدادات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطط عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more