Un handicap lié à l'apprentissage non diagnostiqué ne mène pas à ce niveau de violence. | Open Subtitles | العجز الغير مشخص المرتبط بالتعلم لا يؤدي الى هذا المستوى من العنف |
l'apprentissage continu, conjugué à l'apprentissage en cours d'emploi, contribuait à promouvoir l'employabilité d'un individu tout au long de sa vie. | UN | ويوفر التعلم طوال الحياة مصحوبا بالتعلم في مكان العمل عنصرين متميزين في تعزيز قدرة الفرد على العمل طوال حياته. |
En ce qui concerne l'apprentissage seront présentées des statistiques provenant des deux Chambres professionnelles concernées: la Chambre des Employés Privés et la Chambre des Métiers: | UN | فيما يتعلق بالتعلم تقدم إحصاءات واردة من غرفتين مهنتين معنيتين هما: غرفة المستخدمين الخاصين وغرفة الحرف: |
Ces initiatives se renforcent mutuellement en termes d'apprentissage par l'expérience et de réponse aux problèmes qui se présentent. | UN | وتستند كل من هذه المبادرات إلى الأخرى فيما يتعلق بالتعلم من التجارب والاستجابة للمسائل الناشئة. |
En outre, deux services prennent en charge les patients qui ont de graves troubles comportementaux et des difficultés d'apprentissage. | UN | وعلاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات العملاء الذين يعانون من مشاكل سلوكية مستعصية وإعاقات تتعلق بالتعلم. |
L'humanité dans son ensemble a le devoir collectif de tirer les enseignements de l'histoire et de promouvoir l'éducation et la tolérance afin qu'une telle tragédie ne se reproduise pas. | UN | ويقع على عاتق البشرية في مجموعها التزام جماعي بالتعلم من التاريخ وتعزيز التعليم والتسامح حتى لا تتكرر تلك المأساة أبدا. |
L'engagement en faveur de la formation continue est aujourd'hui reconnu comme une compétence fondamentale au sein de l'Organisation et constitue l'un des éléments fondamentaux de la réforme. | UN | وأدرج الالتزام بالتعلم المستمر ضمن الكفاءات الأساسية في المنظمة حيث يعتبر الآن دعامة رئيسية ينهض عليها الإصلاح. |
Grace, vous aller devoir apprendre à reconnaître quand le Capitaine a pris sa décision. | Open Subtitles | غريس , قد ترغبين بالتعلم متى يكون الكابتن قد قرر قراره |
Pourcentage de fonctionnaires atteignant leurs objectifs de perfectionnement | UN | النسبة المئوية للموظفين الذين ينجحون في إنجاز أهدافهم المتعلقة بالتعلم |
Cet aspect est donc étroitement lié à l'apprentissage fondé sur l'existant, qui cherche à améliorer les moyens et les technologies en place. | UN | وتكون بذلك مرتبطة بشكل وثيق بالتعلم الهادف إلى زيادة الاستفادة والذي يميل إلى تحسين القدرات والتكنولوجيات القائمة. |
Au cours de la période visée, les activités de la Campagne ont été axées sur l'enrichissement des connaissances, la promotion de l'apprentissage et l'instauration d'un dialogue sur les villes. | UN | وركزت أنشطة الحملة، خلال الفترة التي يغطيها التقرير، على تنمية المعارف، والنهوض بالتعلم والحوار بشأن المدن. |
D'autres activités liées à l'apprentissage visent à développer le potentiel des jeunes et à les faire participer de manière constructive aux processus de consolidation de la paix. | UN | وثمة أنشطة أخرى متعلقة بالتعلم تطور إمكانات الشباب على المساهمة البناءة في عمليات بناء السلام. |
L'Aide supplémentaire à l'apprentissage et l'Aide exceptionnelle à l'apprentissage financent les aménagements réalisés en fonction des besoins spécifiques de l'apprenant. | UN | وتقدم أموال إضافية واستثنائية لتسوية الدعم المتعلق بالتعلم لكي يتواءم مع المتطلبات الشخصية للمتعلمين. |
Plus de précisions sont fournies à la section sur l'apprentissage et les compétences des délinquantes à l'annexe 1. | UN | وترد تفاصيل أكثر في القسم الخاص بالتعلم والمهارات للنساء المجرمات في المرفق الأول. |
:: En savoir plus pour mieux agir, grâce à l'apprentissage sur le tas. | UN | :: أن تبني المعرفة اللازمة للعمل، بالتعلم من خلال الممارسة. |
L'action se déroule à un niveau national, par le biais, par exemple, de l'établissement d'unités et de départements spécifiques consacrés à l'apprentissage permanent. | UN | فعلى سبيل المثال، تتجسد الإجراءات المتخذة على المستوى الوطني في إنشاء وحدات وإدارات محددة معنية بالتعلم مدى الحياة. |
:: Les besoins d'apprentissage des utilisateurs finals; | UN | :: احتياجات المستعمل النهائي الخاصة بالتعلم |
En outre, deux services prennent en charge les patients qui ont de graves troubles de comportement et des difficultés d'apprentissage. | UN | علاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية عسيرة وإعاقات تتعلق بالتعلم. |
En outre, deux services prennent en charge les patients qui ont de graves troubles comportementaux et des difficultés d'apprentissage. | UN | علاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية عسيرة وإعاقات تتعلق بالتعلم. |
Seuls les enseignements du passé peuvent permettre à l'humanité de progresser à l'avenir. | UN | ولن يكون بوسع الإنسانية أن تحرز تقدما في المستقبل إلا بالتعلم من الماضي. |
Le but recherché est de mettre en œuvre le programme par étapes, en mettant à profit les enseignements tirés de l'expérience. | UN | والقصد من ذلك هو تنفيذ البرنامج على مراحل، وذلك بالتعلم من الخبرة والاستفادة منها. |
Le mentorat constituera l'une des méthodes envisagées dans le cadre de la formation continue destinée aux coordonnateurs résidents en poste. | UN | وسيشكل التوجيه واحداً من مناهج التعلم المتوخاة لصياغة اقتراح خاص بالمنسقين المقيمين يتعلق بالتعلم مدى الحياة. |
Cette approche est rendue possible par une grande souplesse d'opération qui permet au programme d'apprendre des entrepreneurs et de s'adapter à l'évolution de leurs besoins. | UN | وأمكن تحقيق ذلك بالاحتفاظ بمرونة تسمح للبرنامج بالتعلم من منظمي المشاريع المشتركين فيه والتكيف مع احتياجاتهم المتغيرة. |
Bien que ces points renvoient à des comportements qui prouvent une volonté de perfectionnement, il n'existe pas de moyens de mesurer les degrés de cette volonté de la part des fonctionnaires. | UN | رغم أن هذه النقاط تحدد السلوك الذي يدل على الالتزام بالتعلم المستمر، لا توجد تدابير لقياس مدى التزام موظفي الأمانة العامة بذلك. |