"بالتفاوض بشأن وضع" - Translation from Arabic to French

    • négocier une
        
    • négocier un
        
    • négocier l'élaboration d'
        
    Services fonctionnels pour les réunions : 20 séances du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption UN تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: 20 جلسة للجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد
    Le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption devrait achever ses négociations d'ici à la fin 2003. UN ومن المتوقع أن تنتهي اللجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد من مفاوضاتها في نهاية عام 2003.
    vii) Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption : UN ' 7` اللجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفسـاد:
    La délégation ukrainienne reste attachée à l'idée de négocier un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles et elle est prête à participer à de telles négociations. UN ولا يزال وفدنا ملتزماً بالتفاوض بشأن وضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وهو مستعد للمشاركة في هذه العملية.
    < < Se félicitant de la convocation du Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères illicites en temps voulu et de manière fiable, qui a tenu sa première session de fond à New York du 14 au 25 juin 2004 > > UN " وإذ ترحب باجتماع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالتفاوض بشأن وضع صك دولي لتمكين الدول من القيام في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها، الذي عقد دورته الأولى في نيويورك في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 2004، "
    Il faudrait créer, au sein de la Conférence du désarmement, un comité permanent chargé de négocier l'élaboration d'un instrument efficace, universel, inconditionnel et juridiquement contraignant, portant sur les garanties de sécurité à offrir aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي إنشاء لجنة دائمة في مؤتمر نزع السلاح مخوّلة بالتفاوض بشأن وضع صك فعال وشامل وغير مشروط ومُلزم قانونا حول الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Service de six réunions du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption UN تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: عقد 6 اجتماعات للجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد
    Rapport du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption aux organes délibérants UN وثائق الهيئات التداولية المتعلقة بتقرير اللجنة المخصصة المعنيـة بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد
    18. Réaffirme qu'il importe que le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption achève ses travaux conformément aux dispositions de sa résolution 56/260, et lui demande instamment de tâcher de les mener à bien d'ici à la fin de 2003 ; UN 18- تؤكد من جديد أهمية الانتهاء من عمل اللجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد وذلك وفقا لأحكام القرار 56/260 وتحث اللجنة المخصصة على السعي إلى إتمام عملها مع نهاية عام 2003؛
    18. Réaffirme qu'il importe que le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption achève ses travaux conformément aux dispositions de sa résolution 56/260, et lui demande instamment de tâcher de les mener à bien d'ici à la fin de 2003; UN 18- تؤكد من جديد أهمية الانتهاء من عمل اللجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد وذلك وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 56/260 وتحث اللجنة المخصصة على السعي إلى إتمام عملها مع نهاية عام 2003؛
    a. Services fonctionnels pour les réunions : une session de trois jours du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption (6); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: اللجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد (دورة واحدة مدتها ثلاثة أيام) (6)؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : projet de règlement intérieur et autres projets de règlements et de dispositifs élaborés conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption (1); rapport du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption (1); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: مشروع نص النظام الداخلي وغيره من القواعد والآليات وفقا لاتفاقية مكافحة الفساد (1)؛ تقرير اللجنة المخصصة المعنيـة بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد (1)؛
    La Norvège fait donc sienne la recommandation formulée au paragraphe 27 du rapport présenté par le Président du Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un projet d'instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre. UN وفي هذا الصدد تؤيد النرويج التوصيات الواردة في الفقرة 27 من التقرير المقدم من رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالتفاوض بشأن وضع صك دولي لتمكين الدول من القيام في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها، بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها.
    C'est un constat décourageant, en particulier pour la délégation ukrainienne, qui présidait la Conférence en 1998 lorsque cette dernière a établi un comité spécial chargé de négocier un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles, que de noter que les négociations envisagées n'ont pas avancé. UN ومما يبعث على الإحباط، وبخاصة لوفد أوكرانيا الذي كان يرأس المؤتمر في عام 1998 حينما أنشأ المؤتمر لجنة مخصصة معنية بالتفاوض بشأن وضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، أن يلاحَظ أن هذه المفاوضات لم تتقدم.
    Deuxièmement, le dernier alinéa modifié du préambule constitue une mise à jour, avec la nouvelle initiative découlant de la création par la résolution 58/241 de l'Assemblée générale d'un groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un instrument international d'identification et de traçage rapides et fiables des armes légères. UN ثانيا، الفقرة الجديدة الأخيرة من الديباجة هي عبارة عن تحديث يشير إلى فريق عامل جديد هو الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالتفاوض بشأن وضع صك دولي لتمكين الدول من القيام في الوقت المناسب، وبطريقة موثوق بها، بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها، المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 58/241.
    Il faudrait créer, au sein de la Conférence du désarmement, un comité permanent chargé de négocier l'élaboration d'un instrument efficace, universel, inconditionnel et juridiquement contraignant, portant sur les garanties de sécurité à offrir aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي إنشاء لجنة دائمة في مؤتمر نزع السلاح مخوّلة بالتفاوض بشأن وضع صك فعال وشامل وغير مشروط ومُلزم قانونا حول الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more