"بالتقارير المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • des rapports sur
        
    • des rapports concernant
        
    • des rapports contenant les
        
    • rapports relatifs
        
    • des rapports établis sur
        
    3. Chaque Partie communique à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du secrétariat permanent, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de la mise en oeuvre de la Convention. UN 3- يقوم كل طرف عن طريق الأمانة الدائمة، بتبليغ مؤتمر الأطراف، بالتقارير المتعلقة بالتدابير التي اتخذها تنفيذاً للاتفاقية وذلك لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دوراته العادية.
    3. Chaque Partie communique à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du secrétariat permanent, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de la mise en oeuvre de la Convention. UN الالتزام العام بالتبليغ ٣- يقوم كل طرف عن طريق اﻷمانة الدائمة، بتبليغ مؤتمر اﻷطراف، بالتقارير المتعلقة بالتدابير التي اتخذها تنفيذا للاتفاقية وذلك لينظر فيها مؤتمر اﻷطراف في دوراته العادية.
    3. Chaque Partie communique à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du secrétariat permanent, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de l'application de la Convention. UN الالتزام العام بالتبليغ ٣- يقوم كل طرف عن طريق اﻷمانة الدائمة، بتبليغ مؤتمر اﻷطراف، بالتقارير المتعلقة بالتدابير التي اتخذها تنفيذا للاتفاقية وذلك لينظر فيها مؤتمر اﻷطراف في دوراته العادية.
    Conseille le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et le commandant de la Force au sujet des questions concernant les relations avec la presse et tient ce dernier ainsi que les représentants du Siège de l'ONU informés des rapports concernant les activités de l'ONU et les événements politiques connexes. UN ويقدم المشورة لنائب الممثل الخاص لﻷمين العام ولقائد القوة بشأن المسائل المتصلة بالعلاقات مع الصحافة ويبقيه، فضلا عن مقر اﻷمم المتحدة، على علم بالتقارير المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة والتطورات السياسية ذات الصلة.
    Prenant acte avec une profonde préoccupation des rapports contenant les conclusions du Rapporteur spécial concernant les viols et sévices dont les femmes sont victimes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie, notamment en Bosnie-Herzégovine, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالتقارير المتعلقة بالنتائج التي خلص اليها المقرر الخاص فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك،
    Liste des rapports relatifs aux mesures de transparence UN قائمة بالتقارير المتعلقة بتدابير الشفافية
    La Directrice générale a pris note des rapports établis sur les trois visites sur le terrain. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقارير المتعلقة بالزيارات الميدانية الثلاث.
    3. Chaque Partie communique à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du Secrétariat permanent, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de la mise en oeuvre de la Convention. UN ٣- يقوم كل طرف بتبليغ مؤتمر اﻷطراف، عن طريق اﻷمانة الدائمة، بالتقارير المتعلقة بالتدابير التي يتخذها تنفيذاً للاتفاقية وذلك لينظر فيها مؤتمر اﻷطراف في دوراته العادية.
    3. Chaque Partie communique à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du secrétariat permanent, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de la mise en oeuvre de la Convention. UN الالتزام العام بالتبليغ ٣ - يقوم كل طرف عن طريق اﻷمانة الدائمة، بتبليغ مؤتمر اﻷطراف، بالتقارير المتعلقة بالتدابير التي اتخذها تنفيذا للاتفاقية وذلك لينظر فيها مؤتمر اﻷطراف في دوراته العادية.
    3. Chaque Partie communique à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du Secrétariat permanent, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de la mise en oeuvre de la Convention. UN ٣- يقوم كل طرف بتبليغ مؤتمر اﻷطراف، عن طريق اﻷمانة الدائمة، بالتقارير المتعلقة بالتدابير التي يتخذها تنفيذاً للاتفاقية وذلك لينظر فيها مؤتمر اﻷطراف في دوراته العادية.
    La plénière a pris note des rapports sur les activités de certains groupes rebelles en République centrafricaine et a encouragé le Groupe de travail chargé du suivi et la République centrafricaine à envisager une éventuelle coopération pour poursuivre le suivi de cette question. UN 20 - أحاط الاجتماع العام علما بالتقارير المتعلقة بأنشطة بعض جماعات المتمردين في جمهورية أفريقيا الوسطى، وشجع الفريق العامل المعني بالرصد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مناقشة إمكانية المشاركة التعاونية في مواصلة رصد هذا الموضوع.
    d) Prendre note des rapports sur les résultats financiers des fonds d'affectation spéciale de la Convention pour l'exercice biennal 2002-2003; UN (د) الإحاطة علماً بالتقارير المتعلقة بأداء الصناديق الاستئمانية للاتفاقية في فترة السنتين 2002-2003؛
    l) Prendre note des rapports sur les résultats financiers des fonds d'affectation spéciale de la Convention tels qu'ils figurent dans les documents ICCD/COP(7)/2/Add.3 et Add.4. UN (ل) الإحاطة بالتقارير المتعلقة بأداء الصناديق الاستئمانية للاتفاقية، الواردة في الوثيقتين ICCD/COP(7)/2/Add.3 وICCD/COP/2/Add.4.
    40. Le Sous-Comité juridique s'est félicité des rapports sur les adhésions ou ratifications récentes pour ce qui est des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique ou les progrès réalisés en ce qui concerne l'accession ou la ratification de ces traités par plusieurs États Membres dont le Brésil, la Grèce, l'Indonésie, l'Italie, le Maroc et le Pérou. UN 40- ورحبت اللجنة الفرعية القانونية بالتقارير المتعلقة بحالات الانضمام أو التصديقات الأخيرة على معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي أو التقدم المحرز نحو الانضمام إليها أو تصديقها من جانب عدة دول أعضاء من ضمنها إندونيسيا وإيطاليا والبرازيل وبيرو والمغرب واليونان.
    Prenant acte également des rapports sur la situation humanitaire en République fédérale de Yougoslavie établis à Belgrade par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat, UN وإذ تحيط علما أيضا بالتقارير المتعلقة بالحالة الإنسانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي يعدها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة في بلغراد()،
    A pris note des rapports sur les missions des visites au Bangladesh (DP/1998/CRP.13), en Tunisie et au Liban (DP/1998/CRP.14) et en Afrique du Sud (DP/1998/CRP.15); UN أحاط علما بالتقارير المتعلقة بالزيارات الميدانية إلى كل من بنغلاديش (DP/1998/CRP.13)، وتونس ولبنان (DP/1998/CRP.14)، وجنوب أفريقيا (DP/1998/CRP.15)؛
    A pris note des rapports sur les missions des visites au Bangladesh (DP/1998/CRP.13), en Tunisie et au Liban (DP/1998/CRP.14) et en Afrique du Sud (DP/1998/CRP.15); UN أحاط علما بالتقارير المتعلقة بالزيارات الميدانية إلى كل من بنغلاديش )DP/1998/CRP.13(، وتونس ولبنان )DP/1998/CRP.14(، وجنوب أفريقيا )DP/1998/CRP.15(؛
    M. Repasch (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation a pris connaissance avec intérêt des rapports concernant le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et la mise en oeuvre des projets financés sur le Compte pour le développement. UN 13 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده أحاط علما باهتمام بالتقارير المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للشركاء الدوليين وتنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية.
    12. Les ministres ont pris note avec satisfaction des rapports concernant les missions de la présidence portugaise à Mostar et sur le Danube et se sont félicités de la visite effectuée récemment à Mostar par le Ministre des affaires étrangères de la présidence, M. Durão Barroso. UN ١٢ - وأحاط الوزراء علما مع التقدير بالتقارير المتعلقة ببعثات الرئاسة البرتغالية الموفدة الى موستار والدانوب ورحبوا بالزيارة التي قام بها السيد دداو باروزو، الوزير المعني بشؤون هيئة الرئاسة، الى موستار.
    Prenant acte avec une profonde préoccupation des rapports contenant les conclusions du Rapporteur spécial concernant les viols et sévices dont les femmes sont victimes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie, notamment en Bosnie-Herzégovine, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالتقارير المتعلقة بالنتائج التي خلص اليها المقرر الخاص فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك،
    Prenant acte avec une profonde préoccupation des rapports contenant les conclusions du Rapporteur spécial concernant les viols et sévices dont les femmes sont victimes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie, notamment en Bosnie-Herzégovine, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالتقارير المتعلقة بالنتائج التي خلص اليها المقرر الخاص فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك،
    LISTE DES rapports relatifs AUX MESURES DE TRANSPARENCE UN قائمة بالتقارير المتعلقة بتدابير الشفافية
    La Directrice générale a pris note des rapports établis sur les trois visites sur le terrain. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقارير المتعلقة بالزيارات الميدانية الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more