"بالتقارير عن" - Translation from Arabic to French

    • des rapports sur
        
    • des rapports relatifs aux
        
    Il a tendance à adopter les résolutions que les commissions techniques lui présentent ou à prendre note des rapports sur les travaux de leurs sessions de manière automatique. UN ويميل المجلس إلى أن يعتمد بصورة روتينية قرارات قدمتها إليه اللجان الفنية و/أو أن يحيط علما بالتقارير عن دوراتها.
    La Conférence a pris note des rapports sur les travaux du Comité d'étude des produits chimiques à ses cinquième, sixième et septième réunions. UN 60 - وأحاط المؤتمر علماً بالتقارير عن أعمال لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعاتها الخامس والسادس والسابع.
    14. Prend acte avec une profonde satisfaction des rapports sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels présentés par le Rapporteur spécial de la Sous-Commission, M. Danilo Türk, et renouvelle sa demande au Secrétaire général d'assurer la publication de l'étude du Rapporteur spécial en un seul document; UN ٤١ ـ تحيط علما ببالغ التقدير بالتقارير عن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي قدمها المقرر الخاص للجنة الفرعية، السيد دانيلو تورك، وتؤكد من جديد طلباتها المقدمة إلى اﻷمين العام بضمان نشر دراسة المقرر الخاص في وثيقة واحدة؛
    1. Prend note des rapports sur l'audit et le contrôle internes (DP/2004/27, DP/2004/28 et DP/FPA/2004/6) et des observations auxquelles ils ont donné lieu; UN 1 - يحيط علما بالتقارير عن المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية DP/2004/27) و DP/2004/28 و DP/FPA/2004/6).
    On trouvera au tableau 1 la liste des rapports relatifs aux évaluations approfondies et autres activités de même nature entreprises entre 1992 et 1998, ainsi que des rapports prévus pour 1999 et 2000. UN ٣ - ويتضمن الجدول ١ قائمة بالتقارير عن التقييمات المتعمقة واﻷنشطة ذات الصلة المضطلع بها خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٨، والتقييمات المقرر حاليا إجراؤها في عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠.
    1. Prend note des rapports sur l'audit et le contrôle internes (DP/2004/27, DP/2004/28 et DP/FPA/2004/6) et des observations auxquelles ils ont donné lieu; UN 1 - يحيط علما بالتقارير عن المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية DP/2004/27) و DP/2004/28 و DP/FPA/2004/6).
    Prenant note des rapports sur le programme et le budget présentés par le Secrétaire exécutif à la Conférence des Parties à sa quatrième session sous les cotes ICCD/COP(4)/2/Add.1 à 8, UN وإذ يأخذ علماً بالتقارير عن البرنامج والميزانية التي تقدم بها الأمين التنفيذي إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة الواردة في الوثيقة ICCD/COP(4)/2/Add.1-8،
    Prend note des rapports sur les politiques, modalités de fonctionnement et activités du Mécanisme mondial figurant dans les documents ICCD/COP(4)/4 et Add.1 ainsi que du rapport du Comité de facilitation du Mécanisme mondial figurant dans le document ICCD/COP(4)/Add.2. UN يحيط علماً بالتقارير عن سياسات الآلية العالمية وطرائق عملها وأنشطتها كما هي واردة في الوثيقتين ICCD/COP(4)/4 وAdd.1، وكذلك تقرير لجنة تيسير الآلية العالمية كما هو وارد في الوثيقةICCD/COP(4)/Add.2.
    Il a donc proposé que le modèle donné en annexe des rapports sur les actes de piraterie et les vols à main armée à l’encontre des navires qui sont communiqués à l’OMI soit modifié de manière qu’on puisse distinguer clairement les «actes de piraterie» des «vols à main armée». UN ولذلك، اقترحت وجوب تغيير شكل المرفق بالتقارير عن أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن المقدم إلى المنظمة البحرية الدولية حتى يعكس جليا التمييز بين " أعمال القرصنة " و " اللصوصية المسلحة " .
    14. Prend acte avec une profonde satisfaction des rapports sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels présentés par le Rapporteur spécial de la Sous-Commission, M. Danilo Türk, et renouvelle sa demande au Secrétaire général d'assurer la publication de l'étude du Rapporteur spécial en un seul document; UN ٤١- تحيط علما مع بالغ التقدير بالتقارير عن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي قدمها المقرر الخاص للجنة الفرعية، السيد دانيلو تورك، وتؤكد من جديد طلباتها المقدمة إلى اﻷمين العام بضمان نشر دراسة المقرر الخاص في وثيقة واحدة؛
    Ce rapport, ainsi que les rapports du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de ses recommandations et les ressources nécessaires à cet égard, doivent être examinés dans le contexte des rapports sur les résultats des enquêtes sur le Rwanda et Srebenica, ainsi que de l'Agenda pour la paix de 1992 et de son additif paru en 1995. UN فهذا التقرير، إلى جانب تقارير الأمين العام عن تنفيذه وعن الاحتياجات من الموارد، تقارير بحاجة إلى أن تدرس مشفوعة بالتقارير عن التحقيقات التي أجريت بشأن رواندا وسريبرينيتشا، وخطة للسلام الصادرة في عام 1992 وملحقها الصادر في عام 1995، حيث أن توصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام تختلف عن آراء أمينين عامين جاءت، ولا سيما آراء السيد بطرس غالي، كمحصلة لجماع تجارب.
    b) A pris note des rapports sur les politiques, modalités de fonctionnement et activités du Mécanisme mondial figurant dans les documents ICCD/COP(4)/4 et Add.1 ainsi que du rapport du Comité de facilitation du Mécanisme mondial figurant dans le document ICCD/COP(4)/4/Add.2. UN (ب) وأحاط علماً بالتقارير عن سياسات الآلية العالمية وطرائق عملها وأنشطتها كما هي واردة في الوثقتين ICCD/COP(4)/4 وAdd.1، وكذلك تقرير لجنة تيسير الآلية العالمية كما هو وارد في الوثيقة ICCD/COP(4)/Add.2.
    1. Prend note avec satisfaction des rapports sur les progrès accomplis dans les travaux sur les nouvelles questions de politique générale que sont les peintures au plomb, les substances chimiques incorporées dans des produits, les déchets dangereux tout au long du cycle de vie des équipements électriques et électroniques et les nanotechnologies et nanomatériaux manufacturés;2 UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالتقارير عن التقدم المحرز في الأعمال المتعلقة بقضايا السياسات العامة والخاصة بالرصاص في الطلاء، والمواد الكيميائية في المنتجات، والمواد الخطرة في دورة حياة المواد الكهربائية والإلكترونية والتكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة؛()
    21. Il recommande que l'Assemblée générale prenne note des rapports sur l'utilisation finale des avoirs de la MINUGUA (A/53/775), la MOLUL (A/52/401/Add.2) et l'ATNUSO (A/53/838) ainsi que des rapports sur les pertes de matériel appartenant aux Nations Unies intervenues lors des opérations de maintien de la paix (A/53/340). UN ٢١ - وأوصى بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقارير عن التصرف النهائي في أصول بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا (A/53/775)، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في لبيريا (A/52/401/Add.2)، وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية (A/53/838)، وكذلك التقارير عن خسائر ممتلكات اﻷمم المتحدة لعمليات حفظ السلام (A/53/340).
    L'annexe du présent document contient la liste des rapports relatifs aux évaluations approfondies et autres activités de même nature entreprises entre 1992 et 2000, ainsi que des rapports prévus pour 2001 et 2002. UN 2 - ترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالتقارير عن التقييمات المتعمقة والأنشطة المتصلة بها المضطلع بها في أثناء الفترة 1992-2000، وتلك التي تقرر إجراؤها في عامي 2001 و 2002.
    6. On trouvera au tableau 1 l'inventaire des rapports relatifs aux évaluations approfondies et autres activités de même nature entreprises entre 1989 et 1996, ainsi que des rapports relatifs à celles qui sont actuellement prévues pour 1997 et 1998. UN ٦ - يتضمن الجدول ١ قائمة بالتقارير عن التقييمات المتعمقة واﻷنشطة ذات الصلة المضطلع بها خلال الفترة ٩٨٩١-٦٩٩١، والتقييمات المقرر حاليا إجراؤها في عامي ٧٩٩١ و ٨٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more