"بالتقدم الذي حققه" - Translation from Arabic to French

    • des progrès réalisés par
        
    • des progrès accomplis par
        
    • les progrès accomplis par
        
    • progrès réalisés par le
        
    • des progrès faits par
        
    À cet égard, la représentante de l’Ukraine se félicite des progrès réalisés par le Groupe de travail à composition non limitée de la Commission de la condition de la femme chargé d’élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention, et considère qu’il convient de poursuivre les travaux dans ce domaine dans les limites des ressources disponibles. UN وفي هذا الصدد، أشادت ممثلة أوكرانيا بالتقدم الذي حققه الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجنة مركز المرأة المكلف بإعداد مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية، وأشارت إلى أن باﻹمكان مواصلة العمل في هذا المجال ضمن الموارد المتاحة.
    5. Prend également note des progrès réalisés par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme dans l'élaboration d'une stratégie assortie et d'un plan d'exécution, tels qu'ils ont été décrits par le Directeur exécutif dans le rapport qu'il a fait oralement au Conseil d'administration; UN ٥ - يحيط علما أيضا كذلك بالتقدم الذي حققه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فيما يتعلق بإعداد خطة للاستراتيجية ولﻷعمال التجارية على النحو المبين في التقرير الشفوي للمديرة التنفيذية للمجلس؛
    5. Prend également note des progrès réalisés par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme dans l'élaboration d'une stratégie assortie et d'un plan d'exécution, tels qu'ils ont été décrits par le Directeur exécutif dans le rapport qu'il a fait oralement au Conseil d'administration; UN ٥ - يحيط علما أيضا كذلك بالتقدم الذي حققه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فيما يتعلق بإعداد خطة للاستراتيجية ولﻷعمال التجارية على النحو المبين في التقرير الشفوي للمديرة التنفيذية للمجلس؛
    Plusieurs délégations se sont félicitées des progrès accomplis par l'UNOPS et de la qualité du rapport que le Bureau avait présenté. UN 49 - وأشادت عدة وفود بالتقدم الذي حققه مكتب خدمات المشاريع، وأعربت عن تقديرها لمستوى التقرير الذي قدمه.
    Notant les progrès accomplis par la CNUCED dans l'application des décisions prises à la huitième session de la Conférence, en particulier la contribution qu'elle a apportée, dans le cadre de son mandat, à l'examen des questions relatives au commerce et au développement, UN وإذ تحيط علما بالتقدم الذي حققه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تنفيذ نتائج دورته الثامنة، لا سيما إسهامه، في حدود ولايته، في التجارة والتنمية،
    a) Saluer les progrès réalisés par le PNUD et le FNUAP dans l'harmonisation des procédures d'approbation des programmes; UN (أ) يرحب بالتقدم الذي حققه البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنسيق عمليات الموافقة على البرامج القطرية؛
    Le Comité consultatif se félicite des progrès faits par le Bureau régional des achats dans la fourniture d'un appui aux missions, des économies réalisées dans le domaine des achats et de l'accroissement de la rentabilité de ses activités d'achat, ainsi que de l'assistance qu'il a apportée aux fournisseurs actuels et potentiels. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم الذي حققه المكتب الإقليمي للمشتريات من حيث توفير الدعم للبعثات الميدانية، وتحقيق وفورات في الشراء، وزيادة فعالية عمليات الشراء من حيث التكلفة، فضلا عن المساعدة المقدمة للبائعين والبائعين المحتملين.
    8. Se félicite des progrès réalisés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, dans le cadre de son mandat et en étroite consultation avec les États Membres et les entités régionales, dans l'élaboration et la mise en œuvre d'une approche intégrée pour la fourniture d'une assistance technique prévoyant des programmes thématiques et régionaux; UN 8 - ترحب بالتقدم الذي حققه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في إطار ولايته وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية، في إرساء نهج برنامجي متكامل للمساعدة التقنية، يشمل برامج مواضيعية وإقليمية لوضعه موضع التنفيذ؛
    8. Se félicite des progrès réalisés par l'Office, dans le cadre de son mandat et en étroite consultation avec les États Membres et les entités régionales, dans l'élaboration et la mise en œuvre d'une approche intégrée pour la fourniture d'une assistance technique prévoyant des programmes thématiques et régionaux ; UN 8 - ترحب بالتقدم الذي حققه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في إطار ولايته وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية، في إرساء نهج برنامجي متكامل للمساعدة التقنية، يشمل برامج مواضيعية وإقليمية لوضعه موضع التنفيذ؛
    8. Se félicite des progrès réalisés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le cadre de son mandat et en étroite consultation avec les États Membres et les entités régionales, dans l'élaboration et la mise en œuvre d'une approche intégrée pour la fourniture d'une assistance technique prévoyant des programmes thématiques et régionaux ; UN 8 - ترحب بالتقدم الذي حققه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في إطار ولايته وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية، في إرساء نهج برنامجي متكامل للمساعدة التقنية، يشمل برامج مواضيعية وإقليمية لوضعه موضع التنفيذ؛
    8. Se félicite des progrès réalisés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, dans le cadre de son mandat et en étroite consultation avec les États Membres et les entités régionales, dans l'élaboration et la mise en œuvre d'une approche intégrée pour la fourniture d'une assistance technique prévoyant des programmes thématiques et régionaux ; UN 8 - ترحب بالتقدم الذي حققه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في إطار ولايته وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية، في إرساء نهج برنامجي متكامل للمساعدة التقنية، يشمل برامج مواضيعية وإقليمية لوضعه موضع التنفيذ؛
    8. Se félicite des progrès réalisés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, dans le cadre de son mandat et en étroite consultation avec les États Membres et les entités régionales, dans l'élaboration et la mise en œuvre d'une approche intégrée pour la fourniture d'une assistance technique prévoyant des programmes thématiques et régionaux; UN 8 - ترحب بالتقدم الذي حققه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في إطار ولايته وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية، في إرساء نهج برنامجي متكامل للمساعدة التقنية، يشمل برامج مواضيعية وإقليمية لوضعه موضع التنفيذ؛
    8. Se félicite des progrès réalisés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, dans le cadre de son mandat et en étroite consultation avec les États Membres et les entités régionales, dans l'élaboration et la mise en œuvre d'une approche intégrée de la fourniture d'une assistance technique prévoyant des programmes thématiques et régionaux; UN 8 - ترحب بالتقدم الذي حققه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في إطار ولايته وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية، في إرساء نهج برنامجي متكامل للمساعدة التقنية، يشمل برامج مواضيعية وإقليمية لوضعه موضع التنفيذ؛
    M. Momen se félicite des progrès accomplis par ONU-Habitat en matière de mobilisation de ressources mais continue de craindre que le déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources ne continue de se manifester par une imprévisibilité qui risque d'entraver la réalisation de ses programmes. UN ورحَّب بالتقدم الذي حققه موئل الأمم المتحدة في تعبئة الموارد، ولكنه أضاف أنه ما زال قلقاً لانعدام التوازن بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي وما يؤدي إليه من انعدام القدرة على التنبؤ بشكل يعوق تنفيذ برامج الوكالة.
    Nous pouvons être fiers des progrès accomplis par la communauté internationale au cours des 10 dernières années pour donner aux femmes la possibilité de faire des études et leur offrir davantage de perspectives d'insertion économique, améliorer leur accès aux services de santé, les protéger de la violence, aider celles qui sont réfugiées, les protéger en cas de conflit armé et favoriser leur participation à la vie politique. UN ويسوغ لنا أن نفخر قليلا بالتقدم الذي حققه المجتمع الدولي لصالح المرأة على مدى العشر سنوات المنقضية في مجال تعزيز الفرص التعليمية والاقتصادية، وفي زيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية، والحماية من العنف، ومساعدة اللاجئات، والحماية في حالات الصراع، وزيادة المشاركة في الحياة السياسية.
    Les délégations ont reconnu les progrès accomplis par le PNUD et le FNUAP dans la lutte contre le VIH et le sida. UN 83 - واعترفت الوفود بالتقدم الذي حققه البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في التعامل مع مسألة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Les délégations ont reconnu les progrès accomplis par le PNUD et le FNUAP dans la lutte contre le VIH et le sida. UN 83 - واعترفت الوفود بالتقدم الذي حققه البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في التعامل مع مسألة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Le Comité consultatif se félicite des progrès faits par le Bureau régional des achats dans la fourniture d'un appui aux missions, des économies réalisées dans le domaine des achats et de l'accroissement de la rentabilité de ses activités d'achat, ainsi que de l'assistance qu'il a apportée aux fournisseurs actuels et potentiels. UN 137 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم الذي حققه المكتب الإقليمي للمشتريات من حيث توفير الدعم للبعثات الميدانية، وتحقيق وفورات في الشراء، وزيادة فعالية عمليات الشراء من حيث التكلفة، فضلا عن المساعدة المقدمة للبائعين والبائعين المحتملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more