Il n'y a eu aucun changement depuis la présentation du deuxième rapport. | UN | لم يحدث أي تغيير فيما يتعلق بالتقرير الثاني. |
Toutes les sources consultées pour l'élaboration du deuxième rapport ont répété cela. | UN | وكررّت كافة المصادر التي جرت استشارتها فيما يتصل بالتقرير الثاني تأكيد هذا الرأي. |
3. Prend note avec satisfaction du deuxième rapport du Directeur de la Mission; | UN | ٣ - تحيط علما مع الارتياح بالتقرير الثاني لمدير البعثة؛ |
En particulier, le deuxième rapport sur la gouvernance pour la réduction de la pauvreté a été largement cité par les médias et lors de conférences mondiales récentes. | UN | وهو فعال كأداة للدعم. ذلك أن وسائط الإعلام كثيرا ما استشهدت بالتقرير الثاني عن ترشيد الحكم لمحو الفقر. |
On trouvera dans le tableau ci-après la situation actuelle en ce qui concerne un certain nombre d'indicateurs généraux et, à des fins de comparaison, les chiffres donnés dans le deuxième rapport périodique de l'Égypte. | UN | المرفقات: اﻹحصائيات المشار إليها بالجزء الثاني. الجزء اﻷول المؤشرات العامة سنتناول في الجدول اللاحق بيان تلك المؤشرات بالمقارنة بما ورد منها بالتقرير الثاني لمصر مع اﻹضافات اللازمة في هذا المجال: |
L'Afrique du Sud salue le deuxième rapport de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وترحب جنوب أفريقيا بالتقرير الثاني للجنة بناء السلام. |
Le Rapporteur spécial estime, en conséquence, que plusieurs observations figurant dans son deuxième rapport (E/CN.4/1995/32) méritent d'être répétées. | UN | ولذلك يعتقد المقرر الخاص أن الكثير من التعليقات التي أبديت بالتقرير الثاني )E/CN.4/1995/32( تستحق التكرار. |
À la même séance également, le Comité a pris note du deuxième rapport du Bureau. | UN | 28 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أحاطت اللجنة علما بالتقرير الثاني المقدم من المكتب. |
1. Prend acte du deuxième rapport présenté par le Rapporteur spécial sur les activités liées à son mandat; | UN | ١- تحيط علماً بالتقرير الثاني المقدم من المقرر الخاص عن اﻷنشطة المتصلة بولايته؛ |
3. Prend note avec satisfaction du deuxième rapport du Directeur de la Mission; | UN | ٣ - تحيط علما مع الارتياح بالتقرير الثاني لمدير البعثة؛ |
Questions qui pourraient être examinées dans le cadre de l'étude du deuxième rapport sur la capacité du réseau mondial d'observation du climat de répondre aux besoins de la Convention-cadre sur les changements climatiques | UN | البحوث والمراقبة المنتظمة. القضايا المتصلة بالتقرير الثاني عن مدى كفاية نظام المراقبة العالمية للمناخ دعماً لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
Questions qui pourraient être examinées dans le cadre de l'étude du deuxième rapport sur la capacité du réseau mondial d'observation du climat de répondre aux besoins de la Convention-cadre sur les changements climatiques | UN | قضايا يمكن بحثها فيما يتعلق بالتقرير الثاني بشأن مدى كفاية النظام العالمي لمراقبة المناخ دعماً لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
1. Prend note avec satisfaction du deuxième rapport du Secrétaire général sur l'harmonie avec la nature, | UN | " 1 - تحيط علما بالتقرير الثاني للأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة؛ |
a) A pris note avec satisfaction du deuxième rapport du Bureau; | UN | (أ) أحاطت علما مع التقدير بالتقرير الثاني للمكتب()؛ |
À cet égard, nous saluons le deuxième rapport du Secrétaire général, qui décrit de manière très complète les activités des Nations Unies destinées à promouvoir une culture démocratique et à accroître la capacité de l'Organisation de répondre aux besoins des gouvernements dans ce domaine. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالتقرير الثاني لﻷمين العام، الذي يصف بطريقة شاملة أنشطة اﻷمم المتحدة الهادفة إلى تشجيع الثقافة الديمقراطية وتحسين قدرة المنظمة على الوفاء باحتياجات الحكومات في هذا المجال. |
22. La délégation vénézuélienne accueille avec satisfaction le deuxième rapport du Rapporteur spécial sur le sujet des réserves aux traités. | UN | ٢٢ - وقال إن وفده يرحب بالتقرير الثاني للمقرر الخاص بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات. |
115. Le Comité accueille avec satisfaction le deuxième rapport de Monaco, qui se conforme de façon générale aux directives du Comité. | UN | 115- ترحب اللجنة بالتقرير الثاني لموناكو، الذي يتمشى بوجه عام مع المبادئ التوجيهية للجنة. |
Comme indiqué en détail dans le deuxième rapport du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, rapport complémentaire sur les territoires dépendants, en date de mai 1991, l'enseignement est obligatoire aux îles Falkland. | UN | 99 - سبق أن ورد تفصيلا في التقرير التكميلي الخاص بالأقاليم التابعة والمرفق بالتقرير الثاني للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية المؤرخ أيار/مايو 1991 أن التعليم إلزامي في جزر فوكلاند. |
225. Les dispositions constitutionnelles et légales applicables en cas de danger public exceptionnel et les principes qui y sont mentionnés ont été décrits en détail dans le deuxième rapport périodique de l'Égypte dans les termes ci-après. | UN | 226- أوضحت مصر تفصيلا بالتقرير الثاني الوضع الدستوري والقانوني لأوقات الطوارئ العامة والتي تقوم على الأسس الآتية. |
347. Le Comité remercie l'État partie de son deuxième rapport, qui a été présenté en temps voulu et établi conformément à ses directives, ainsi que des renseignements fournis par une délégation bien informée, largement au fait des questions concernant les enfants. | UN | ألف- مقدمة 347- ترحب اللجنة بالتقرير الثاني الذي قدم في حينه عملاً بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ، كما ترحب بالمعلومات التي قدمها وفدٌ مُلم تماماً بمجموعة واسعة من المسائل المتصلة بحقوق الطفل. |
Un résumé de ces résultats a été annexé au deuxième rapport du CEDAW. | UN | وقد أرفق موجز هذه النتائج بالتقرير الثاني المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |