"بالتقرير الذي أعده" - Translation from Arabic to French

    • du rapport établi par
        
    • le rapport établi par
        
    • rapport rédigé par
        
    Se félicitant du rapport établi par un consultant au sujet de l'élaboration d'indicateurs sur les déchets dangereux et autres déchets, UN وإذ يرحب بالتقرير الذي أعده استشاري عن وضع مؤشرات عن النفايات الخطرة وغيرها من النفايات،
    < < Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités du rapport établi par un groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous ses aspects, indiquant que les Nations Unies se penchaient, pour la première fois, sur cette question. UN " رحب رؤساء الدول أو الحكومات بالتقرير الذي أعده فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها، والذي يمثل المرة الأولى التي تنظر فيها الأمم المتحدة في هذه المسألة.
    Prenant acte également du rapport établi par le Bureau de coordination des affaires humanitaires du Secrétariat à Belgrade sur les données de base concernant le secteur de l'énergie en Serbie pendant l'hiver 2000-2001, UN وإذ تحيط علما أيضا بالتقرير الذي أعده مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة في بلغراد بشأن المعلومات الأساسية عن قطاع الطاقة في صربيا في شتاء 2000- 2001 " ()،
    En ce qui concerne le rapport établi par le Groupe de haut niveau, la Banque souscrivait au diagnostic du Groupe mais trouvait que les conclusions étaient excessivement pessimistes. UN وفيما يتعلق بالتقرير الذي أعده الفريق الرفيع المستوى، قال إن البنك الدولي يوافق على التشخيص الذي أجراه الفريق غير أنه يرى أن النتائج التي خلص إليها متشائمة تشاؤما لا داعي لـه.
    78. Les chefs d'État ou de gouvernement ont accueilli avec satisfaction le rapport établi par le Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier la question des missiles sous tous ses aspects. Ce rapport correspondait au premier examen de la question par l'Organisation des Nations Unies. UN 78- ورحب رؤساء الدول أو الحكومات بالتقرير الذي أعده فريق الخبراء الحكوميين بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها، وهي المرة الأولى التي تنظر فيها الأمم المتحدة في هذه المسألة.
    À sa sixième réunion, le Comité a pris note d'un rapport rédigé par la Banque mondiale de concert avec des membres du groupe de gestion du Réseau international d'enquêtes auprès des ménages, qui soulignait les progrès réalisés depuis le lancement du Réseau en 2004 et mettait en lumière les secteurs et les questions se prêtant à des activités futures. UN 12 - أحاطت اللجنة علما في اجتماعها السادس بالتقرير الذي أعده البنك الدولي بالاشتـراك مـع أعضاء فريق إدارة الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية، والذي يبين التقدم المحرز منذ بداية عمل الشبكة في عام 2004، ويبـرز مجالات ومسائل العمل في المستقبل.
    a) A pris note du rapport établi par le groupe de travail chargé d'étudier le repère de référence géodésique mondial et remercié ses membres des importantes initiatives qu'ils ont prises et du travail qu'ils ont accompli en très peu de temps; UN (أ) أحاطت علما بالتقرير الذي أعده الفريق العامل المعني بالإطار المرجعي الجيوديسي العالمي وأعربت عن تقديرها لأعضائه على دورهم القيادي الهام وعلى ما أنجزوه في فترة زمنية قصيرة؛
    S'agissant du rapport établi par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, la délégation norvégienne souscrit à ses recommandations et convient qu'il est essentiel et urgent que s'ouvre une phase de mise en œuvre des instruments et engagements actuels. UN 90 - فيما يتعلق بالتقرير الذي أعده الممثل الخاص للأمين العام لموضوع الطفولة والمنازعات المسلحة وافق وفد النرويج على توصيات الممثل الخاص وأتفق معه في أنه من الضروري والملح الدخول في " عصر تنفيذ " الصكوك والالتزامات الراهنة.
    Prenant acte avec satisfaction du rapport établi par le Groupe de travail sur les techniques d'information et de communication au service du développement E/CN.16/1997/4. UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتقرير الذي أعده الفريق العامل التابع للجنة والمعني بتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصال ﻷغراض التنمية)١( وما ورد فيه من استنتاجات وتوصيات،
    Prenant note du rapport établi par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement sur la situation en matière de transit des États sans littoral d’Asie centrale et des pays de transit qui sont leurs voisins A/53/331, annexe. UN " وإذ تحيط علما بالتقرير الذي أعده مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية)١١(،
    168. A sa quarante-quatrième session, la Sous-Commission, dans sa résolution 1992/38, a pris note du rapport établi par le Rapporteur spécial (E/CN.4/Sub.2/1992/25 et Add.1) et a décidé de le charger d'établir un autre rapport. UN ٨٦١- وأحاطت اللجنة الفرعية علما، في قرارها ٢٩٩١/٨٣، في دورتها الرابعة واﻷربعين بالتقرير الذي أعده المقرر الخاص )E/CN.4/Sub.2/l992/25 وAdd.1(، وقررت أن تعهد إليه بإعداد تقرير آخر.
    L'orateur prend note avec satisfaction du rapport établi par le Secrétaire général conformément à cette résolution (A/48/516) et espère que les rapports des autres chefs de secrétariat seront présentés à la Commission avant la fin de la session. UN ونوه مع التقدير بالتقرير الذي أعده اﻷمين العام )A/48/516( عملا بذلك القرار، وأبدى أمله في أن يقدم الرؤساء التنفيذيون اﻵخرون تقاريرهم إلى اللجنة قبل انتهاء الدورة.
    181. A sa quarante-quatrième session, la Sous-Commission, dans sa résolution 1992/38, a pris note du rapport établi par le Rapporteur spécial (E/CN.4/Sub.2/1992/25 et Add.1) et a décidé de le charger d'établir un autre rapport. UN ١٨١- وأحاطت اللجنة الفرعية علما، في قرارها ٢٩٩١/٨٣، في دورتها الرابعة واﻷربعين بالتقرير الذي أعده المقرر الخاص )E/CN.4/Sub.2/l992/25 وAdd.1(، وقررت أن تعهد إليه بإعداد تقرير آخر.
    4. Prend note du rapport établi par le Conseil consultatif pour les questions de désarmement et présenté par le Secrétaire général en application du paragraphe 5 de la résolution 55/33 N du 20 novembre 2000, en particulier des sept recommandations qu'il contient ; UN 4 - تحيط علما بالتقرير() الذي أعده المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح، والذي قدمه الأمين العام عملا بالفقرة 5 من قــــرار الجمعية العامة 55/33 نـــــون المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ولا سيما التوصيات السبع التي تم التأكيد على اتخاذ إجراءات إضافية بشأنها؛
    Prenant acte avec satisfaction du rapport établi par le Groupe de travail sur les partenariats et réseaux scientifiques et technologiques pour le renforcement des capacités nationales, créé par la Commission Voir E/CN.16/1999/2. UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالتقرير الذي أعده الفريق العامل التابع للجنة والمعني بالشراكات والتواصل في مجال العلم والتكنولوجيا ﻷغراض بناء القدرات الوطنية)١(، وتقرير اجتماع فريق الخبراء المعني باستخدام التكنولوجيا اﻷحيائية في إنتاج اﻷغذية وتأثيرها على التنمية)٢(؛
    Le même jour, à l'issue de consultations officieuses, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2005/51), dans laquelle il s'est félicité du rapport établi par l'Envoyé spécial contenant un examen global de l'application des Normes, de la situation générale au Kosovo et des faits se rapportant au Kosovo (S/2005/635). UN وفي اليوم ذاته، وعقب مشاورات غير رسمية، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/51) رحب فيه بالتقرير الذي أعده المبعوث الخاص عن الاستعراض الشامل لتنفيذ المعايير، وكذا الحالة العامة السائدة في كوسوفو وما يتعلق بها.
    Le Conseil a été satisfait du rapport établi par M. Eide et a souscrit à la proposition du Secrétaire général, comme l'a dit son président dans sa déclaration du 24 octobre 2005 (S/PRST/2005/51). UN ورحب المجلس بالتقرير الذي أعده السفير إيدي، وأيد استعداد الأمين العام لتعيين مبعوث خاص لقيادة عملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل، حسب ما أفاد به رئيس المجلس في بيانه المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (S/PRST/2005/51).
    180. A sa quarante-troisième session, la Sous-Commission, dans sa résolution 1991/35, ayant pris note du rapport établi par M. Louis Joinet (E/CN.4/Sub.2/1991/30 et Add.1 à 4), décidait de charger celui-ci d'établir un rapport tendant à l'informer des pratiques et mesures ayant eu pour effet de renforcer ou d'affaiblir l'indépendance du pouvoir judiciaire et de la profession juridique au regard des normes des Nations Unies. UN ٠٨١- وفي الدورة الثالثة واﻷربعين، قررت اللجنة الفرعية في قرارها ١٩٩١/٥٣، بعد ما أحاطت علما بالتقرير الذي أعده السيد جوانيه )E/CN.4/Sub.2/l99l/30 وAdd.l-4( أن تعهد إلـى السيد جوانيـه باعداد تقريـر يقـدم الـى اللجنة الفرعية معلومات عن الممارسات والتدابير التي كان لها دور في تعزيز أو في إضعاف استقلال القضاء والمهنة القانونية وفقا لمعايير اﻷمم المتحدة.
    a) A accueilli favorablement le rapport établi par le Groupe d'experts sur l'intégration des données statistiques et géospatiales, et félicité le Groupe d'experts pour son excellent travail et les progrès accomplis en peu de temps; UN (أ) رحبت بالتقرير الذي أعده فريق الخبراء المعني بتحقيق التكامل بين المعلومات الجغرافية المكانية والمعلومات الإحصائية، وأثنت عليه لعمله الممتاز والتقدم الذي أحرزه في فترة قصيرة من الزمن؛
    a) A accueilli favorablement le rapport établi par le groupe de travail chargé de l'élaboration d'une déclaration de principes commune sur la gestion de l'information géospatiale, et remercié le groupe de travail pour l'excellent travail qu'il a accompli; UN (أ) رحبت بالتقرير الذي أعده الفريق العامل المعني بوضع بيان مشترك، وأعربت عن تقديرها للفريق العامل لما قام به من عمل ممتاز؛
    a) A accueilli favorablement le rapport établi par le groupe de travail sur l'évolution des mécanismes institutionnels nationaux de gestion de l'information géospatiale, notamment le projet de mandat, le plan de travail et la feuille de route, et remercié le groupe de travail pour les efforts qu'il a déployés; UN (أ) رحبت بالتقرير الذي أعده الفريق العامل المعني بالاتجاهات في الترتيبات المؤسسية الوطنية، بما في ذلك مشروع الاختصاصات، وخطة العمل، وخريطة الطريق، وأعربت عن تقديرها للفريق العامل على ما يبذله من جهود؛
    Je me réfère à mon courrier du 14 juin dernier et ai l'honneur de porter à votre connaissance le rapport rédigé par l'Ambassadeur norvégien V. Eide sur l'accord relatif au plafonnement des armements découlant de l'article IV de l'annexe 1-B de l'Accord de Dayton et intervenu ce même 14 juin à Florence, Italie. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٤ حزيران/يونيه، أتشرف بموافاتكم بالتقرير الذي أعده السفير النرويجي فيغ إيدي بشأن الاتفاق الخـــاص بوضع حـــد أقصى للتسليح وهو الاتفاق المنبثق عن المادة الرابعة من المرفق ١ - باء لاتفاق دايتون والذي تم التوصل إليه في فلورنسا، بإيطاليا، في ١٤ حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more