"بالتقرير العالمي" - Translation from Arabic to French

    • du Rapport mondial
        
    • le Rapport mondial
        
    • du Rapport global
        
    Nous avons accueilli avec satisfaction la publication du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation. UN وقد رحبنا بالتقرير العالمي البالغ الأهمية عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    Prenant note du Rapport mondial sur la traite des personnes de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et du Rapport global sur le travail forcé de l'Organisation internationale du Travail, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والتقرير العالمي عن العمل الجبري الصادر عن منظمة العمل الدولية،
    Prenant note du Rapport mondial sur la traite des personnes de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et du Rapport global sur le travail forcé de l'Organisation internationale du Travail, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والتقرير العالمي عن العمل الجبري الصادر عن منظمة العمل الدولية،
    :: Un astérisque signifie que les données sont tirées de déclarations émanant de l'État considéré telles qu'elles figurent dans le Rapport mondial de suivi de l'éducation pour tous 2009. UN * تعني أنها مستقاة من التصريحات الذاتية في تلك الدول كما هو وارد بالتقرير العالمي لرصد التعليم للجميع، 2009.
    Les membres de l'OTSC ont accueilli avec satisfaction le Rapport mondial sur les drogues 2008 et ils étudieront les recommandations qui y sont énoncées. UN 56 - ويرحب أعضاء منظمة معاهدة الأمن الجماعي بالتقرير العالمي عن المخدرات لعام 2008 الذي يصدره مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وسوف يدرسون التوصيات الواردة فيه.
    À cet égard, l'Union européenne se félicite du Rapport mondial sur la culture de la paix préparé par plus 700 organisations de la société civile. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بالتقرير العالمي عن ثقافة السلام الذي أعدته أكثر من 700 منظمة من منظمات المجتمع المدني.
    Cette étude s'inspire du rapport sur les incidences des conflits armés sur les enfants qui a été présenté par Graça Machel à l'Assemblée générale il y a 10 ans, ainsi que du Rapport mondial sur la violence et la santé, publié par l'Organisation mondiale de la santé. UN وهي تعتمد على دراسة عن أثر الصراع المسلح على الأطفال، التي أعدتها غراسا ماشيل والتي قدمتها للجمعية العامة قبل 10 سنوات، ومتأثرة بالتقرير العالمي عن العنف والصحة الذي أعدته منظمة الصحة العالمية.
    Prenant note du Rapport mondial sur la traite des personnes de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et du Rapport global sur le travail forcé de l'Organisation internationale du Travail, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبالتقرير العالمي عن العمل الجبري الصادر عن منظمة العمل الدولية،
    83. Plusieurs orateurs se sont félicités du Rapport mondial sur la traite des personnes, que l'UNODC et l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT) ont publié en février 2009. UN 83- ورحّب عدة متكلمين بالتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص، الذي نشره مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر في شباط/ فبراير 2009.
    6. Les rapports nationaux présentés dans le cadre du Rapport mondial sur l'apprentissage et l'éducation des adultes en 2012 et de l'évaluation finale de la mise en œuvre du Plan d'action international ont révélé des concepts officiels différents de l'alphabétisation. UN 6 - وكشفت التقارير المرحلية الوطنية لعام 2012 المتعلقة بالتقرير العالمي عن تعلم الكبار وتعليمهم عن تنوع المفاهيم الرسمية بشأن محو الأمية.
    Prenant note du Rapport mondial sur la traite des personnes, publié en févier 2009 par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et de l'étude conjointe du Conseil de l'Europe et des Nations Unies sur le trafic d'organes, de tissus et de cellules et la traite des êtres humains aux fins de prélèvement d'organes, parue le 13 octobre 2009, UN وإذ تحيط علما بالتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في شباط/فبراير 2009، والدراسة المشتركة بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة عن الاتجار بالأعضاء والأنسجة والخلايا البشرية والاتجار بالبشر لأغراض انتزاع أعضائهم، المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009،
    Prenant note du Rapport mondial sur " les réseaux pour la prospérité: réalisation des objectifs de développement à travers l'échange de connaissances " , qui a été lancé le 14 novembre 2011, et en particulier de l'indice de connectivité nouvellement adopté et des recommandations figurant dans ce même rapport, UN وإذ يحيط علما بالتقرير العالمي المُعنون " شبكات من أجل الرخاء: تحقيق الأهداف الإنمائية من خلال تبادل المعارف " ، الذي أُعلن عن صدوره في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وخصوصاً مؤشر الترابط المعتمد حديثاً والتوصيات الواردة في التقرير نفسه،
    Prenant note du Rapport mondial sur les réseaux pour la prospérité: réalisation des objectifs de développement à travers l'échange de connaissances, qui a été lancé le 14 novembre 2011, et en particulier de l'indice de connectivité nouvellement adopté et des recommandations figurant dans ce même rapport, UN وإذ يحيط علما بالتقرير العالمي المعنون " شبكات من أجل الرخاء: تحقيق الأهداف الإنمائية من خلال تبادل المعارف " ، الذي صدر في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وخصوصا مؤشر الترابط المعتمد حديثا والتوصيات الواردة في التقرير نفسه،
    c) Communication d'une manière régulière du Rapport mondial sur le développement humain au Comité : il a également été convenu que le PNUD transmettrait régulièrement au Comité, par le biais de son secrétariat, vingt exemplaires du Rapport mondial sur le développement humain, dès sa publication; UN (ج) تزويد اللجنة بانتظام بالتقرير العالمي عن التنمية البشرية: اتفق أيضا على أن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال أمانته بتزويد اللجنة بانتظام بعشرين نسخة من التقرير العالمي عن التنمية البشرية فور صدوره؛
    Prenant note du Rapport mondial sur la traite des personnes publié en février 2009 par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et de l'étude conjointe du Conseil de l'Europe et des Nations Unies intitulée Trafic d'organes, de tissus et de cellules et la traite des êtres humains aux fins de prélèvement d'organes, parue le 13 octobre 2009, UN وإذ تحيط علما بالتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في شباط/فبراير 2009()، والدراسة المشتركة بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة المعنونة الاتجار بالأعضاء والأنسجة والخلايا البشرية والاتجار بالبشر لأغراض انتزاع أعضائهم، التي بدأت في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009()،
    Prenant note du Rapport mondial: rapport ONUSIDA sur l'épidémie mondiale de sida 2012, publié par le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), qui indique que le taux de transmission du VIH a fortement baissé dans les pays qui ont mis en œuvre des programmes complets de prévention, de soins, de traitement et d'accompagnement pour les personnes les plus exposées, UN وإذ تحيط علماً بالتقرير العالمي عن وباء الأيدز العالمي لعام 2012،() الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز) (برنامج الأيدز وفيروسه)، والذي يشير إلى انخفاض حادّ في معدّلات انتقال الفيروس في البلدان التي نفَّذت برامج شاملة للوقاية والرعاية والعلاج والدعم لفائدة الفئات الأكثر تعرُّضاً للإصابة بذلك الفيروس،
    Parmi ses fonctions, le Rapport mondial qui sera élaboré pourrait synthétiser les évaluations régionales, identifier les lacunes et les scénarios, évaluer la qualité des données, définir les limites des écosystèmes et mettre en place un site Web efficace. UN وفي جملة الوظائف المنوطة بالتقرير العالمي الذي سيتم تصميمه التوليف بين التقييمات الإقليمية، وتحديد الثغرات والسيناريوهات، وتقييم نوعية البيانات، وتبيان حدود النظم الإيكولوجية، وإنشاء موقع فعال على الشبكة العالمية.
    16. Accueille avec satisfaction le Rapport mondial sur la traite des personnes 2012 établi par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et attend avec intérêt la parution en 2014 du rapport suivant, qui sera produit par l'Office comme le prévoit le Plan d'action mondial des Nations Unies; UN " 16 - ترحب بالتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص لعام 2012 الذي أعدّه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتتطلع إلى التقرير المقبل من هذا النوع الذي سيعدُّه المكتب في عام 2014، وفقاً لخطة عمل الأمم المتحدة العالمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more