Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du rapport et commenter les progrès des travaux du Bureau de la déontologie. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بالتقرير وأن يعلق على التقدم المحرز في عمل مكتب الأخلاقيات. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du rapport et commenter les progrès accomplis par les travaux du Bureau de la déontologie. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بالتقرير وأن يعلق على التقدم المحرز في عمل مكتب الأخلاقيات. |
L'Assemblée générale sera invitée à prendre note du rapport et à approuver ses recommandations. | UN | وسيطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علماً بالتقرير وأن تؤيد توصياته. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre acte de ce rapport et adopter une décision à son sujet. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي الإحاطة علما بالتقرير وأن يتخذ قرارا بشأنه. |
Le Conseil voudra peut-être prendre note de ce rapport et fournir une orientation en ce qui concerne les travaux préparatifs du plan stratégique suivant. | UN | وقد يود المجلس أن يحيط علما بالتقرير وأن يقدم توجيهات بشأن الأعمال التحضيرية للخطة الاستراتيجية المقبلة. |
L'Assemblée générale est invitée à prendre note du présent rapport et à approuver la proposition ci-après du Secrétaire général formulée dans le rapport : | UN | 18 - يوصى بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير وأن توافق على اقتراح الأمين العام المدرج في التقرير على النحو التالي: |
À la même séance, la Commission a décidé de prendre note du rapport et de l'intégrer au rapport sur les travaux de sa cinquante-quatrième session. | UN | 122 - وقررت في الجلسة نفسها أن تحيط علما بالتقرير وأن تدرجه في التقرير عن دورتها الرابعة والخمسين. |
Le Conseil économique et social souhaitera peut-être prendre acte du rapport et encourager les organismes du système des Nations Unies à poursuivre leur travail de simplification et d'harmonisation, sous la conduite de leurs conseils d'administration et de leurs organes directeurs. Table des matières | UN | وقد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أن يحيط علما بالتقرير وأن يشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة العمل من أجل تحقيق التبسيط والمواءمة، بتوجيه من مجالسها التنفيذية ومجالس إدارتها. |
21. La Présidente a proposé que le Conseil prenne note du rapport et entérine les conclusions concertées qui y figuraient. | UN | 21- اقترح الرئيس أن يحيط المجلس علما بالتقرير وأن يقرّ الاستنتاجات المتفق عليها الواردة فيه. |
La Présidente a proposé que le Conseil prenne note du rapport et entérine les conclusions concertées qui y figuraient. | UN | 6 - اقترح الرئيس أن يحيط المجلس علما بالتقرير وأن يقرّ الاستنتاجات المتفق عليها الواردة فيه. |
Le Comité d'experts est invité à prendre acte du rapport et à exprimer son point de vue sur les différentes solutions envisageables pour améliorer les infrastructures de localisation sur lesquelles repose le système de référence géodésique à l'échelle mondiale. | UN | ولجنة الخبراء مدعوة إلى أن تحيط علما بالتقرير وأن تعرب عن آرائها بشأن الخيارات المختلفة لتحسين الهياكل الأساسية لتحديد المواقع دعما للنظام المرجعي الجيوديسي العالمي. |
Le Conseil souhaitera peut-être prendre acte du rapport et le transmettre, assorti des observations faites par les délégations, au Conseil économique et social. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بالتقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بأية تعليقات تبديها الوفود. |
À la 16e séance, le 4 mars, la Commission a décidé de prendre note du rapport et de l'insérer dans le rapport sur les travaux de sa cinquante-cinquième session. | UN | 100 - وقررت اللجنة في جلستها 16 المعقودة في 4 آذار/مارس، أن تحيط علما بالتقرير وأن تدرجه في التقرير عن دورتها الخامسة والخمسين. |
Le Comité est invité à prendre connaissance du rapport et à exprimer son point de vue sur les mesures que doit prendre le secteur de l'information géospatiale au niveau mondial, notamment les mécanismes utiles pour aider les États Membres à adopter les normes existantes et à les intégrer aux politiques et aux cadres juridiques nationaux. | UN | ولجنة الخبراء مدعوة إلى أن تحيط علما بالتقرير وأن تعرب عن آرائها بشأن سبل المضي قدما بالنسبة للدوائر الدولية المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية، بما في ذلك النظر في آليات مساعدة الدول الأعضاء في اعتماد المعايير القائمة وتنفيذها في الأطر القانونية والسياساتية الوطنية. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport et approuve les prévisions de dépenses révisées pour l'exercice biennal 2012-2013, telles qu'estimées au tableau 3, et les prévisions de recettes correspondantes, telles qu'estimées au tableau 8. | UN | توصي اللجنة الاستشارية الجمعية بأن تحيط علما بالتقرير وأن توافق على التقديرات المنقحة في إطار أبواب النفقات لفترة السنتين 2012-2013 على النحو المبين في الجدول 3 من التقرير، وتقديرات الإيرادات ذات الصلة، على النحو المبين في الجدول 8 من نفس التقرير. |
Le Comité d'experts est invité à prendre note de ce rapport et à indiquer s'il estime qu'une telle déclaration de principes serait utile à la communauté mondiale. | UN | ولجنة الخبراء مدعوة إلى أن تحيط علما بالتقرير وأن تعرب عن رأيها عما إذا كانت الدوائر العالمية بحاجة إلى بيان مبادئ مشترك بشأن إدارة المعلومات الجغرافية المكانية. |
Le Comité d'experts est invité à prendre note de ce rapport et à exprimer ses vues sur le texte d'un projet de résolution qui sera présenté en temps voulu au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. | UN | ولجنة الخبراء مدعوة إلى أن تحيط علماً بالتقرير وأن تعرب عن آرائها إزاء نص مشروع قرار سيقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في الوقت الملائم في المستقبل القريب. |
Le Comité est invité à prendre note de ce rapport et à exprimer ses vues sur la manière de traiter ces questions. Synthèse du rapport | UN | ولجنة الخبراء مدعوة إلى أن تحيط علماً بالتقرير وأن تعرب عن آرائها بصدد سبل المضي قدما في معالجة المسائل المتصلة بمواضيع البيانات الجغرافية المكانية الأساسية العالمية. |
Le Comité souhaitera peut-être prendre note de ce rapport et exprimer sa gratitude au Comité provisoire d'étude des produits chimiques. | UN | 12 - قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالتقرير وأن تعرب عن تقديرها للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية. |
L'Assemblée générale pourrait prendre acte du présent rapport et exhorter les États Membres qui ont accumulé des arriérés de contribution importants à envisager de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بالتقرير وأن تشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات. أولا - مقدمة |
L'Assemblée générale pourrait prendre acte du présent rapport et exhorter les États Membres qui ont accumulé des arriérés de contribution importants à envisager de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بالتقرير وأن تشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات. أولا - مقدمة |