"بالتقييمات المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • des évaluations conjointes
        
    • aux évaluations communes
        
    • des évaluations communes
        
    • d'évaluations conjointes
        
    • les évaluations conjointes
        
    Le Bureau a facilité la création d'un groupe de travail interorganisations chargé des évaluations conjointes de l'impact humanitaire. UN وساعد المكتب على إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالتقييمات المشتركة لآثار العمليات الإنسانية.
    8. Se félicite des évaluations conjointes et encourage le FNUAP à lui présenter les réponses de la direction à cet égard. UN 8 - يرحب بالتقييمات المشتركة ويشجع الصندوق على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي استجابات الإدارة للتقييمات المشتركة.
    Le renforcement des capacités nécessaire à la promotion d'une telle culture devra être négocié en tant qu'engagement de réaliser des évaluations conjointes et de renforcer l'appropriation nationale des évaluations. UN وهناك حاجة إلى التفاوض على تنمية القدرات اللازمة لدعم انتشار هذه الثقافة، مع الالتزام بالتقييمات المشتركة وتعزيز تولي البلدان زمام التقييم.
    Elle a pris note des suggestions relatives aux évaluations communes et a fait observer que de telles opérations n'étaient pas faciles à organiser et qu'il importerait de faire en sorte qu'elles apportent une valeur ajoutée dans chaque cas. UN وأحاطت علما بالاقتراحات المتعلقة بالتقييمات المشتركة ولاحظت أنه لم يكن من السهل النهوض بعمليات من هذا القبيل وأنه من المهم أن تكفل القيمة المضافة في كل حالة.
    des évaluations communes ont également été menées avec la coopération allemande (BMZ) et avec la coopération japonaise (JICA). UN وقد اتُبع نهج مماثل يتميز باستهداف الشراكة فيما يتصل بالتقييمات المشتركة مع الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية بألمانيا والوكالة اليابانية للتعاون الدولي.
    Il y a également été question du suivi des directives communes, ainsi que de la promotion d'évaluations conjointes entre les membres du GCMP sur le terrain, conformément aux recommandations du Conseil économique et social. UN كما نوقشت متابعة المبادئ التوجيهية المشتركة وكذلك النهوض بالتقييمات المشتركة فيما بين أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات على الصعيد الميداني، وذلك تمشياً مع توصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    les évaluations conjointes ou participatives comportant une définition commune des objectifs, des produits et des résultats ont été considérés comme de puissants moyens de faire participer les partenaires aux projets et à leur évaluation et de créer des partenariats. UN وجرى الاعتراف بالتقييمات المشتركة أو التشاركية، التي تشترك في تعريفها للأهداف والنواتج والنتائج، كأدوات مفيدة في إشراك المستفيدين في المشاريع وتقييمها وفي تطوير الشراكات.
    3. Se félicite des évaluations conjointes et encourage le PNUD à lui présenter les réponses de la direction à leur sujet; UN ٣ - يرحب بالتقييمات المشتركة ويحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي ردود الإدارة على التقييمات المشتركة؛
    3. Se félicite des évaluations conjointes et encourage le PNUD à lui présenter les réponses de la direction à leur sujet; UN 3 - يرحب بالتقييمات المشتركة ويحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن تقدم إلى المجلس التنفيذي ردود الإدارة على التقييمات المشتركة؛
    3. Se félicite des évaluations conjointes et encourage le PNUD à lui présenter les réponses de la direction à leur sujet; UN ٣ - يرحب بالتقييمات المشتركة ويحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي ردود الإدارة على التقييمات المشتركة؛
    Elle a pris note des suggestions relatives aux évaluations communes et a fait observer que de telles opérations n'étaient pas faciles à organiser et qu'il importerait de faire en sorte qu'elles apportent une valeur ajoutée dans chaque cas. UN وأحاطت علما بالاقتراحات المتعلقة بالتقييمات المشتركة ولاحظت أنه لم يكن من السهل النهوض بعمليات من هذا القبيل وأنه من المهم أن تكفل القيمة المضافة في كل حالة.
    L'année 2009 a vu une intensification de la coopération entre la Commission européenne, le PNUD et la Banque mondiale dans le cadre des évaluations communes des besoins après une catastrophe. UN وشهد عام 2009 زيادة في التعاون بين المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي فيما يتعلق بالتقييمات المشتركة التالية لوقوع الكوارث.
    Il y a également été question du suivi des directives communes, ainsi que de la promotion d'évaluations conjointes entre les membres du GCMP sur le terrain, conformément aux recommandations du Conseil économique et social. UN كما نوقشت متابعة المبادئ التوجيهية المشتركة وكذلك النهوض بالتقييمات المشتركة فيما بين أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات على الصعيد الميداني، وذلك تمشياً مع توصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les directives concernant les évaluations conjointes soulignent qu'il importe d'associer les groupes féminins à la stratégie de réduction de la pauvreté, et de mettre en évidence les caractéristiques sexospécifiques de la pauvreté. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية الخاصة بالتقييمات المشتركة المذكورة أهمية ضمان مشاركة الأفرقة النسائية في عملية استراتيجية الحد من الفقر، وتحديد المنظور الجنساني للفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more