"بالتقييم الذاتي" - Translation from Arabic to French

    • l'auto-évaluation
        
    • auto-évaluations
        
    • d'auto-évaluation
        
    • l'autoévaluation
        
    Le Népal et l'Iran ont notifié un nombre très élevé d'initiatives non issues de l'auto-évaluation nationale des capacités, en 2008 comme en 2009. UN وأبلغت نيبال وإيران عن عدد كبير جداً من المبادرات غير المتعلقة بالتقييم الذاتي للقدرات الوطنية خلال عامي 2008 و2009.
    Des délégations ont insisté sur le fait que l'auto-évaluation doit être une fonction gestionnaire pleinement acceptée. UN وشددت الوفود على أنه ينبغي القبول تماماً بالتقييم الذاتي بوصفه وظيفة من وظائف الإدارة.
    L’auto-évaluation, elle, était pratiquement inexistante. UN وفيما يتعلق بالتقييم الذاتي فهذا مجال لا وجود له تقريبا.
    Avec leurs collaborateurs, les directeurs de programme effectuent des auto-évaluations de tous les sous-programmes dont ils ont la responsabilité : UN ويضطلــع مديــرو البرامــج، بالتعــاون مع موظفيهم، بالتقييم الذاتي لجميــع البرامــج الفرعية التي تدخل في نطاق مسؤولياتهم:
    Au moment de la rédaction du présent rapport, 86 États parties avaient présenté leurs rapports d'auto-évaluation sur l'application de la Convention, soit un taux de réponse de 61 %. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، كانت 86 دولة طرفا قد قدّمت تقاريرها الخاصة بالتقييم الذاتي عن تنفيذ الاتفاقية، فوصلت بذلك نسبة الاستجابة إلى 61 في المائة.
    Services consultatifs concernant l'autoévaluation des risques et du contrôle du programme d'éradication de la poliomyélite UN مهمة تقديم الخدمات الاستشارية المتصلة بالتقييم الذاتي للمخاطر والرقابة لبرنامج شلل الأطفال
    Le siège édicterait des directives générales, garantissant l'uniformité organisationnelle, tandis que les unités administratives produiraient des éléments supplémentaires spécifiques, pertinents pour l'auto-évaluation. UN ويُقدم المقر مبادئ توجيهية عامة تضمن الوحدة التنظيمية، بينما تضع الوحدات عناصر إضافية محددة وذات صلة بالتقييم الذاتي.
    Parallèlement, il a développé une application informatique pour la collecte d'informations sur l'auto-évaluation à partir de la liste de contrôle. UN وفي موازاة ذلك، وضعت الأمانة تطبيقا حاسوبيا لجمع المعلومات المتعلقة بالتقييم الذاتي على أساس القائمة المرجعية.
    l'auto-évaluation prévue en vertu des principes directeurs relatifs au système de responsabilisation était de plus en plus largement acceptée, mais elle n'avait pas encore été complètement institutionnalisée et le Comité d'examen et de contrôle de la gestion se pencherait sur la question. UN وأبلغت المجلس أن إطار المساءلة الخاص بالتقييم الذاتي للرقابة يكتسب شيوعا إلا أنه لم يتخذ بعد طابعا مؤسسيا كاملا، وهي مسألة ستناقشها لجنة استعراض ومراقبة الإدارة.
    l'auto-évaluation prévue en vertu des principes directeurs relatifs au système de responsabilisation était de plus en plus largement acceptée, mais elle n'avait pas encore été complètement institutionnalisée et le Comité d'examen et de contrôle de la gestion se pencherait sur la question. UN وأبلغت المجلس أن إطار المساءلة الخاص بالتقييم الذاتي للرقابة يكتسب شيوعا إلا أنه لم يتخذ بعد طابعا مؤسسيا كاملا، وهي مسألة ستناقشها لجنة استعراض ومراقبة الإدارة.
    Il devrait également suivre de près les auto-évaluations menées par les départements et bureaux et prendre des mesures appropriées pour mieux les sensibiliser et les rendre plus réceptifs à l'auto-évaluation. UN وينبغي للوحدة أيضا أن ترصد بشكل فعلي إجراء اﻹدارات والمكاتب للتقييمات الذاتية، وأن تتخذ التدابير الملائمة لزيادة الوعي بالتقييم الذاتي وزيادة مقبوليته فيما بين اﻹدارات والمكاتب المختلفة.
    Une méthode applicable à la rédaction du plan d'intégrité et un modèle de plan d'intégrité ont aussi été mis au point ainsi que des directives et un questionnaire pour l'auto-évaluation de l'intégrité des institutions. UN ووضعت أيضاً منهجية لصياغة خطة النزاهة، إضافة إلى إعداد نموذج لتلك الخطة وللمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم الذاتي لنزاهة المؤسسات، وإعداد استبيان بشأن عملية التقييم الذاتي للنزاهة داخلها.
    Cela étant, même si l'on écarte les chiffres en question, la prédominance des autres initiatives par rapport à celles issues de l'auto-évaluation nationale des capacités reste marquée. UN ومع ذلك، تظل الغلبة للمبادرات الأخرى بالمقارنة مع المبادرات المتعلقة بالتقييم الذاتي للقدرات الوطنية، حتى مع تنحية تلك الأرقام جانباً.
    Les auto-évaluations sont effectuées par les directeurs de programme, principalement à leur usage propre. UN ويضطلع بالتقييم الذاتي مديرو البرامج أساسا لاستعمالهم الشخصي.
    Il sera également procédé à des auto-évaluations afin de déterminer l'efficacité et l'efficience des projets et des politiques. UN كما سيتم الاضطلاع بالتقييم الذاتي لتحديد فعالية وكفاءة المشاريع والسياسات.
    Avec leurs collaborateurs, les directeurs de programme effectuent des auto-évaluations de tous les sous-programmes dont ils ont la responsabilité. Plus précisément : UN ويضطلــع مديــرو البرامــج، بالتعــاون مع موظفيهم، بالتقييم الذاتي لجميــع البرامــج الفرعية التي تدخل في نطاق مسؤولياتهم وعلى وجه التحديد:
    Les pays ont, pour la plupart, achevé de rédiger leur rapport d'auto-évaluation et leur plan d'action ou sont sur le point de le faire. UN ومعظم البلدان في مراحل متقدمة من إكمال تقاريرها وخطط عملها المتعلقة بالتقييم الذاتي للقدرات الوطنية.
    Enfin, il faut noter que le Rwanda a joint une copie des lois concernées à son rapport d'auto-évaluation. UN وقد أرفقت رواندا تلك التشريعات بتقريرها المتعلق بالتقييم الذاتي.
    Comme cela est également requis, l'Afghanistan a fourni à l'ONUDC une copie des lois concernées, en annexe à son rapport d'auto-évaluation. UN وقامت أفغانستان، حسبما هو مطلوب، بتقديم نسخ من تلك القوانين إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع تقريرها المتعلق بالتقييم الذاتي.
    Sa délégation se félicite de l'autoévaluation du Bureau, mais elle demande des éclaircissements au sujet de la proposition du Secrétaire général concernant un examen de ses opérations par un groupe d'experts extérieurs. UN ووفدها يرحب بالتقييم الذاتي للمكتب، ولكنه يود أن يستوضح مقترح الأمين العام الداعي إلى استعراض عمليات المكتب من جانب فريق من الخبراء الخارجيين.
    Ils ont conseillé à l'équipe chargée du projet du FEM sur l'autoévaluation des capacités nationales de prendre en considération leurs recommandations pour l'établissement d'un tel plan. UN وأوصوا بأن يُنظر في المشروع المعني بالتقييم الذاتي للقدرات الوطنية التابع لمرفق البيئة العالمية في أية توصيات لحلقة العمل هذه عند إعداد خطة عمل استراتيجية وطنية بشأن بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more