Certains ont également souligné la nécessité d'atteindre les objectifs précédemment fixés en matière de parité des sexes parmi les fonctionnaires du PNUD. | UN | وأشار المتكلمون أيضا إلى ضرورة تحقيق اﻷهداف المحددة سابقا فيما يتعلق بالتكافؤ بين الجنسين في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Certains ont également souligné la nécessité d'atteindre les objectifs précédemment fixés en matière de parité des sexes parmi les fonctionnaires du PNUD. | UN | وأشار المتكلمون أيضا إلى ضرورة تحقيق اﻷهداف المحددة سابقا فيما يتعلق بالتكافؤ بين الجنسين في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Elle félicite ONU-Femmes pour son importante contribution à la qualité des résultats obtenus en matière de parité des sexes, et à l'amélioration de l'indépendance et du respect des droits des femmes et des filles. | UN | وهنأت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الدور الهام الذي قامت به لضمان نوعية النتائج المتعلقة بالتكافؤ بين الجنسين وبتحسين تمتع النساء والفتيات بالاستقلال وبحقوقهن. |
vi) Les mécanismes institutionnels et les pratiques socioculturelles favorisent et protègent les droits des femmes et des filles et facilitent la parité entre les sexes | UN | ' 6` تعزيز وحماية حقوق المرأة والفتاة والنهوض بالتكافؤ بين الجنسين بفضل الآليات الوطنية والممارسات الاجتماعية والثقافية |
Incidence sur les objectifs de parité entre les sexes | UN | الأثر على الأهداف المتعلقة بالتكافؤ بين الجنسين |
A. Données longitudinales et comparatives sur la parité dans le domaine de l'éducation pour tous les pays dont le rapport sera examiné lors de la trente-septième session | UN | ألف - تحليل زمني مقارن للإحصاءات المتعلقة بالتكافؤ بين الجنسين في مجال التعليم في جميع البلدان التي ستقدم تقاريرها إلى الدورة السابعة والثلاثين |
Le Bangladesh a été loué pour avoir atteint l'OMD concernant la parité des sexes dans l'enseignement primaire et secondaire et pour avoir fait baisser le taux de décrochage scolaire parmi les filles. | UN | وأُشيد ببنغلاديش لتحقيقها الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ولخفض معدلات تسرب الفتيات من التعليم. |
vi) Les mécanismes institutionnels et les pratiques socioculturelles favorisent et protègent les droits des femmes et des filles et facilitent le respect de la parité des sexes. | UN | ' 6` تعزيز وحماية حقوق المرأة والفتاة والنهوض بالتكافؤ بين الجنسين بفضل الآليات المؤسسية والممارسات الاجتماعية والثقافية |
Du point de vue de la parité des sexes dans l'enseignement primaire et secondaire, le taux d'abandon scolaire élevé constaté chez les garçons est préoccupant, alors que les filles obtiennent de meilleurs résultats dans une mesure toujours croissante et restent à l'école plus longtemps dans la plupart des petits États insulaires en développement. | UN | وفيما يتعلق بالتكافؤ بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، فقد أصبح ارتفاع معدل التسرب من المدارس في أوساط الأولاد مدعاة للقلق، بينما أصبح تفوق الفتيات على الذكور أمراً آخذاً في الازدياد وبقين لفترات أطول في المدرسة في معظم هذه الدول. |
Certaines délégations se sont penchées sur la nécessité d'une participation active des hommes à la promotion de la parité des sexes à tous les niveaux, aux postes de direction en particulier. | UN | 37 - وناقشت بعض الوفود ضرورة مشاركة الرجال بشكل فعلي في عملية النهوض بالتكافؤ بين الجنسين في جميع الرتب، ولا سيما الرتب العليا. |
163. Toutes les entités doivent accorder la priorité à la poursuite de la mise en œuvre des indicateurs du Plan d’action afin de tenir l’échéance du CCS de 2017, en particulier les dispositions relatives à la parité des sexes et la culture organisationnelle. | UN | 163 - وينبغي لجميع الكيانات أن تولي الأولوية للتنفيذ المستمر لمؤشرات خطة العمل للوفاء بالموعد النهائي الذي حدده مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وهو عام 2017، ولا سيما تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتكافؤ بين الجنسين وثقافة المنظمة. |
Produit escompté en matière de parité des sexes dans le PFP : vi) les mécanismes institutionnels et les pratiques socioculturelles favorisent et protègent les droits des femmes et des filles et facilitent le respect de la parité des sexes | UN | نتائج المنظور الجنساني للإطار التمويلي المتعـدد السنوات (6): تعزيز وحماية حقوق المرأة والفتاة والنهوض بالتكافؤ بين الجنسين بفضل الآليات المؤسسية والممارسات الاجتماعية والثقافية |
Le plan d'action de l'UNESCO pour la parité des sexes prévoit une série de mesures visant à l'instaurer aux niveaux supérieurs (à partir de D-1) d'ici à 2015. | UN | 103 - حددت خطة عمل اليونسكو المتعلقة بالتكافؤ بين الجنسين مجموعة من التدابير لتحقيق التكافؤ بين الجنسين على مستويات الإدارة العليا (رتبة مد-1 وما فوقها) بحلول عام 2015. |
La Conseillère spéciale par intérim de l'UNICEF sur la parité et la diversité a informé la Commission que, conformément à la demande formulée par le Conseil d'administration de l'UNICEF, une étude sur la parité des sexes parmi les cadres supérieurs de l'UNICEF a été effectuée en 2005 pour régler les questions relatives à la parité et parvenir à cet objectif à l'échelle de tout le système des Nations Unies d'ici à 2010. | UN | 99 - وأبلغت نائبة المستشارة الخاصة لليونيسيف المعنية بالشؤون الجنسانية بأنه وفقا لطلب المجلس التنفيذي لليونيسيف، أجريت دراسة تحت عنوان " التكافؤ بين الجنسين في الإدارة العليا لليونيسيف " في عام 2005، لمعالجة القضايا المتصلة بالتكافؤ بين الجنسين ولتحقيق هدف التكافؤ على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول عام 2010. |
Ils pourront atteindre l'objectif relatif à la parité entre les sexes d'ici à 2015 s'ils parviennent à surmonter les handicaps séculaires dont souffrent les femmes, en particulier dans les pays où les mariages précoces demeurent la norme. | UN | وأصبح تحقيق الغاية المتصلة بالتكافؤ بين الجنسين بحلول عام 2015 في المتناول إذا أمكن التغلب على الفوارق الجنسانية المتغلغلة، وذلك لا سيما في البلدان التي لا تزال ظاهرة الزواج المبكِّر منتشرة فيها. |
vi) Les mécanismes institutionnels et les pratiques socioculturelles favorisent et protègent les droits des femmes et des filles et facilitent la parité entre les sexes | UN | " 6 " تعزيز وحماية حقوق المرأة والفتاة والنهوض بالتكافؤ بين الجنسين بفضل آليات وطنية وممارسات اجتماعية وثقافية |
Améliorer les systèmes (nationaux) de suivi concernant l'accès à l'apprentissage des migrants et des réfugiés, ainsi que les résultats obtenus, y compris les données relatives à la parité entre les sexes et le handicap. | UN | تحسين نظم الرصد (الوطنية) المتعلقة بإمكانية الاتصال بالمهاجرين واللاجئين ومعرفة نتائج تعلمهم، بما في ذلك البيانات الخاصة بالتكافؤ بين الجنسين والإعاقة. |
B. Données longitudinales et comparatives sur la parité dans le domaine de l'éducation pour tous les pays dont le rapport sera examiné à la quarante-huitième session | UN | باء - الإحصائيات التعليمية الطولية والمقارِنة المتصلة بالتكافؤ بين الجنسين لجميع البلدان التي قدمت تقاريرها إلى الدورة الثامنة والأربعين |