"بالتكاليف المتكبدة" - Translation from Arabic to French

    • les dépenses engagées
        
    • les frais encourus
        
    • au titre de dépenses engagées
        
    • au titre des dépenses engagées
        
    Par conséquent, le versement d'une indemnité sera recommandé uniquement dans le cas de réclamations portant sur les dépenses engagées pour évacuer des personnes du Koweït, de l'Iraq, d'Israël et de l'Arabie saoudite, et sur des frais directement liés à l'évacuation (voyage, hébergement, nourriture, traitements médicaux urgents, mise en place et fonctionnement de camps de transit, notamment). UN وبناء على ذلك، لن يوصى إلا بتعويض المطالبات بالتكاليف المتكبدة في إجلاء أفراد من الكويت والعراق وإسرائيل والمملكة العربية السعودية، والمطالبات بالتكاليف المتعلقة مباشرة بالإجلاء مثل نفقات السفر والإقامة والطعام والعلاج الطبي العاجل وتكلفة إقامة وإدارة المخيمات المؤقتة.
    Comme ni crédit ni fonds pour imprévus n'était disponible en 1997 pour couvrir les dépenses engagées au titre de cette affaire, le Tribunal a encouru, durant la période budgétaire 1996-1997, des dépenses et des engagements qui dépassaient le montant des crédits approuvés. UN فنظرا لعدم وجود اعتمادات أو احتياطيات ماليـة فـي عــام ١٩٩٧ للوفاء بالتكاليف المتكبدة في هذه القضية، تحملت المحكمة في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ نفقات والتزامات تتجاوز المخصصات المعتمدة.
    Le deuxième, d'un montant de USD 17 254 532, concernait les dépenses engagées pour mettre en œuvre une < < campagne exceptionnelle de lutte contre le paludisme > > en Iran à la suite de l'afflux de réfugiés survenu après le 2 août 1990. UN وتتعلق الوحدة الثانية المقترحة من المطالبة، وهي بمبلغ 532 254 17 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، بالتكاليف المتكبدة لتنفيذ " حملة طوارئ لمكافحة الملاريا " في إيران عقب تدفق اللاجئين بعد 2 آب/أغسطس 1990.
    Comme il a été noté précédemment, le montant réclamé par la KOC comprend les frais encourus avant la date de présentation de la réclamation pour réparer et remettre en état ses installations, auxquels s'ajoute le coût estimatif des travaux restant à réaliser. UN وكما ذُكر من قبل يشمل مبلغ مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالتكاليف المتكبدة قبل تاريخ إعداد المطالبة بإصلاح وإعادة إنشاء مرافقها زائداً التكاليف الآجلة المقدرة لاستكمال هذه الأعمال.
    46. En ce qui concerne les réclamations au titre de dépenses engagées pour recouvrer des sommes dues par un débiteur iraquien, le Comité considère qu'elles ouvrent droit à indemnisation en principe si le nonpaiement résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 46- وفيما يتعلق بالمطالبات بالتكاليف المتكبدة لجمع المبالغ المستحقة على المدين العراقي، يرى الفريق أن هذه المطالبات قابلة للتعويض من حيث المبدأ متى لم يسدد الدين كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le coût intégral de ces travaux, comprenant tant les réparations que l'achèvement du projet, est inclus dans le montant réclamé par la KOC au titre des dépenses engagées. UN وأُدرجت التكلفة الكاملة لهذه الأعمال - الإصلاح والاستكمال على السواء - في إطار مبلغ مطالبة الشركة بالتكاليف المتكبدة.
    124. Compte tenu des corrections supplémentaires à apporter au montant des amortissements proposés, le Comité estime qu'il faudrait retrancher au total US$ 53 547 184 de l'indemnisation demandée par la KOC concernant les dépenses engagées sur les gisements de pétrole du sud-est. UN 124- ويرى الفريق، واضعاً في اعتباره التعديلات الأخرى على خصم قيمة الاستهلاك المقترح الذي تناوله البحث أعلاه، أنه ينبغي إجراء خصم مقابل قيمة الاستهلاك مجموعه 184 547 53 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في حقول النفط الجنوبية الشرقية.
    139. Compte tenu des corrections supplémentaires à apporter au montant des amortissements proposés, le Comité estime qu'il faudrait retrancher au total US$ 17 014 488 de l'indemnisation demandée par la KOC concernant les dépenses engagées sur les gisements de pétrole de l'ouest. UN 139- ويرى الفريق، بعد أن وضع في الاعتبار التعديلات الأخرى على الخصم المقترح مقابل قيمة الاستهلاك الذي نوقش أعلاه أنه ينبغي إجراء خصم كلي مقابل قيمة الاستهلاك بمبلغ 488 014 17 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المطالبة بالتكاليف المتكبدة في حقول النفط الغربية.
    153. Compte tenu des corrections supplémentaires mentionnées ci-dessus, le Comité estime qu'il faudrait, au titre de l'amortissement, retrancher au total US$ 13 967 895 de l'indemnité demandée en ce qui concerne les dépenses engagées sur les gisements de pétrole du nord. UN 153- ويرى الفريق، واضعاً في اعتباره التعديلات الأخرى التي نوقشت أعلاه، أنه ينبغي خصم قيمة استهلاك بمبلغ 895 967 13 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من المطالبة المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في حقول النفط الشمالية.
    209. En retenant une valeur résiduelle inférieure pour les réservoirs et les équipements connexes, le Comité juge qu'il y a lieu de déduire au titre de l'amortissement une somme de US$ 45 313 183 de la réclamation de la KOC pour les dépenses engagées dans les parcs à réservoirs nord et sud. UN 209- وبعد مراعاة القيمة المتبقية الأدنى للصهاريج والمعدات ذات الصلة، يرى الفريق أنه ينبغي خصم قيمة استهلاك قدرها 183 313 45 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في مناطق صهاريج التخزين الشمالية والجنوبية.
    124. Compte tenu des corrections supplémentaires à apporter au montant des amortissements proposés, le Comité estime qu'il faudrait retrancher au total US$ 53 547 184 de l'indemnisation demandée par la KOC concernant les dépenses engagées sur les gisements de pétrole du sud—est. UN 124- ويرى الفريق، واضعاً في اعتباره التعديلات الأخرى على خصم قيمة الاستهلاك المقترح الذي تناوله البحث أعلاه، أنه ينبغي إجراء خصم مقابل قيمة الاستهلاك مجموعه 184 547 53 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في حقول النفط الجنوبية الشرقية.
    139. Compte tenu des corrections supplémentaires à apporter au montant des amortissements proposés, le Comité estime qu'il faudrait retrancher au total US$ 17 014 488 de l'indemnisation demandée par la KOC concernant les dépenses engagées sur les gisements de pétrole de l'ouest. UN 139- ويرى الفريق، بعد أن وضع في الاعتبار التعديلات الأخرى على الخصم المقترح مقابل قيمة الاستهلاك الذي نوقش أعلاه أنه ينبغي إجراء خصم كلي مقابل قيمة الاستهلاك بمبلغ 488 014 17 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المطالبة بالتكاليف المتكبدة في حقول النفط الغربية.
    153. Compte tenu des corrections supplémentaires mentionnées ci—dessus, le Comité estime qu'il faudrait, au titre de l'amortissement, retrancher au total US$ 13 967 895 de l'indemnité demandée en ce qui concerne les dépenses engagées sur les gisements de pétrole du nord. UN 153- ويرى الفريق، واضعاً في اعتباره التعديلات الأخرى التي نوقشت أعلاه، أنه ينبغي خصم قيمة استهلاك بمبلغ 895 967 13 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من المطالبة المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في حقول النفط الشمالية.
    209. En retenant une valeur résiduelle inférieure pour les réservoirs et les équipements connexes, le Comité juge qu'il y a lieu de déduire au titre de l'amortissement une somme de US$ 45 313 183 de la réclamation de la KOC pour les dépenses engagées dans les parcs à réservoirs nord et sud. UN 209- وبعد مراعاة القيمة المتبقية الأدنى للصهاريج والمعدات ذات الصلة، يرى الفريق أنه ينبغي خصم قيمة استهلاك قدرها 183 313 45 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في مناطق صهاريج التخزين الشمالية والجنوبية.
    294. Le Comité considère que les principes exposés aux paragraphes 56 et 57 cidessus sont applicables aux demandes du Department of State concernant les dépenses encourues pour que ses employés accueillent les vols d'évacuation et leur prêtent assistance, et à sa demande concernant les dépenses engagées pour organiser et gérer un programme destiné à aider les familles des otages dans cette situation de crise. UN 294- ويعتبر الفريق أن المبادئ المنصوص عليها في الفقرتين 56 و57 أعلاه تنطبق على مطالبة وزارة الخارجية فيما يتعلق بتكاليف استقبال موظفيها والمساعدة في رحلات الإجلاء الجوية، وكذلك على مطالبتها فيما يتعلق بالتكاليف المتكبدة في مجال الاضطلاع ببرنامج وتنفيذه بهدف مساعدة أسر رهائن على التكيف مع الأزمة.
    160. Le Comité constate que les dépenses engagées pour fournir une assistance aux réfugiés des première et deuxième vagues sous la forme de nourriture, d'un hébergement, de services d'assainissement, de vêtements, d'une aide médicale et de moyens de transport ouvrent droit en principe à indemnisation, conformément à l'alinéa b du paragraphe 34 et au paragraphe 36 de la décision 7 du Conseil d'administration. UN 160- يرى الفريق أن المطالبات المتعلقة بالتكاليف المتكبدة من أجل تقديم المساعدة إلى الفوجين الأول والثاني من اللاجئين في شكل غذاء وسكن وخدمات صحية ولباس ومساعدة طبية ونقل، قابلة للتعويض من حيث المبدأ، وفقاً للفقرتين 34 (ب) و36 من مقرر مجلس الإدارة 7.
    La KOC inclut dans la partie de la demande d'indemnisation concernant les frais encourus à la fois ses propres dépenses et l'intégralité de celles qui ont été engagées dans le cadre des opérations conjointes. UN وتدرج الشركة في الجزء المتعلق بالتكاليف المتكبدة من مبلغ المطالبة المتعلقة بحقل الوفرة التكاليف التي تكبدتها وكذلك كامل مبلغ التكاليف المتكبدة في إطار العمليات المشتركة.
    Comme il a été noté précédemment, le montant réclamé par la KOC comprend les frais encourus avant la date de présentation de la réclamation pour réparer et remettre en état ses installations, auxquels s'ajoute le coût estimatif des travaux restant à réaliser. UN وكما ذُكر من قبل يشمل مبلغ مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالتكاليف المتكبدة قبل تاريخ إعداد المطالبة بإصلاح وإعادة إنشاء مرافقها زائداً التكاليف الآجلة المقدرة لاستكمال هذه الأعمال.
    50. En ce qui concerne les réclamations au titre de dépenses engagées pour recouvrer des sommes dues par un débiteur iraquien, le Comité considère qu'elles ouvrent droit à indemnisation en principe si le nonpaiement résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 50- وفيما يتعلق بالمطالبات بالتكاليف المتكبدة لجمع المبالغ المستحقة على المدين العراقي، يرى الفريق أن هذه المطالبات قابلة للتعويض من حيث المبدأ متى لم يسدد الدين كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le coût intégral de ces travaux, comprenant tant les réparations que l'achèvement du projet, est inclus dans le montant réclamé par la KOC au titre des dépenses engagées. UN وأُدرجت التكلفة الكاملة لهذه الأعمال - الإصلاح والاستكمال على السواء - في إطار مبلغ مطالبة الشركة بالتكاليف المتكبدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more