"بالتكامل الاقتصادي الإقليمي" - Translation from Arabic to French

    • l'intégration économique régionale
        
    • d'intégration économique régionale
        
    Ils sont particulièrement utiles dans le cas de l'intégration économique régionale. UN فهذه المبادئ مفيدة بشكل خاص فيما يتعلق بالتكامل الاقتصادي الإقليمي.
    1. L'intérêt croissant porté à l'intégration économique régionale a avivé les préoccupations et les débats quant aux incidences de cette intégration sur la réduction de la pauvreté et l'amélioration des perspectives de développement. UN 1- إن الاهتمام المتنامي بالتكامل الاقتصادي الإقليمي قد زاد من حدة الشواغل والنقاشات الدائرة حول وقعه في تخفيف الفقر وتعزيز احتمالات التنمية.
    l'intégration économique régionale a notablement progressé, mais la SADC n'a pas été à l'abri de la crise financière et économique mondiale; la crise a très fortement touché les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral. UN وأشار إلى أنه على الرغم من أن الجماعة قد أحرزت تقدماً طيباً في جدول أعمالها المتعلق بالتكامل الاقتصادي الإقليمي فإنها عانت أيضاً من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، كما أن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية قد تأثرت بشكل غير متناسب.
    Le Sommet était saisi du rapport de l'Équipe ministérielle spéciale de l'intégration économique régionale portant sur l'examen de la création de la Zone de libre-échange de la SADC et s'est associé à la recommandation du rapport tendant à ce que la Zone de libre-échange soit créée en 2008. UN وتلقى المؤتمر تقرير فرقة العمل الوزارية المعنية بالتكامل الاقتصادي الإقليمي عن استعراض إنشاء منطقة التجارة الحرة للجماعة الإنمائية، ووافق على ما ورد في التقرير وهو إيجاد منطقة التجارة الحرة للجماعة في عام 2008.
    9. Reconnaît l'importance de la coopération Sud-Sud en tant que contribution à la coopération régionale, et combien il importe que tous les partenaires de développement soutiennent le programme d'intégration économique régionale de l'Afrique et en tiennent pleinement compte dans leurs programmes de coopération avec l'Afrique; et prie la CNUCED, à travers la mise en œuvre concertée des trois piliers, de poursuivre ses travaux à cet égard; UN 9 - يسلّم بأهمية التعاون بين الجنوب والجنوب في المساهمة في التعاون الإقليمي، وأهمية أن يدعم جميع الشركاء الإنمائيين جدول الأعمال الأفريقي المتعلق بالتكامل الاقتصادي الإقليمي وإدماج هذا الجدول في برامجهم للتعاون مع أفريقيا؛ ويطلب إلى الأونكتاد أن يضطلع بالمزيد من العمل في هذا الصدد عن طريق التطبيق المتسق لأركان عمله الثلاثة؛
    Deuxièmement, la semaine dernière à Montego Bay, en Jamaïque, le Président de la République bolivarienne du Venezuela a signé avec plusieurs gouvernements des Caraïbes un accord de coopération énergétique, dénommé PETROCARIBE, qui vise à renforcer la sécurité énergétique, à faciliter le développement socioéconomique et à faire progresser l'intégration économique régionale dans la zone des Caraïbes. UN وثانيا، وقّع رئيس جمهورية فنـزويلا البوليفارية الأسبوع الماضي في مونتيغو باي، في جامايكا، مع عدة حكومات كاريبية اتفاق النفط الكاريبي للتعاون في مجال الطاقة من أجل تعزيز أمن الطاقة وتسهيل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والنهوض بالتكامل الاقتصادي الإقليمي في منطقة بحر الكاريبي.
    Ce point est particulièrement pertinent car il entre en ligne de compte non seulement lorsque les sous-régions ne réalisent pas l'intégration économique régionale par le biais d'organisations régionales dotées d'un pouvoir législatif complet, comme c'est le cas en Asie de l'Est et dans le Pacifique, mais aussi lorsqu'elles sont déjà en cours d'intégration à un cadre législatif commun, comme c'est le cas de l'Asie du Sud-Est. UN وتتَّسم هذه النقطة بأهمية خاصة، إذ أنَّها ليست مهمة فحسب في الأحوال التي لا تنخرط فيها المناطق دون الإقليمية في منظمات معنية بالتكامل الاقتصادي الإقليمي تحظى بالسلطة الشاملة في ميدان وضع التشريعات، كما هو الحال في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، وإنما أيضا في الأحوال التي يكون فيها لدى المناطق دون الإقليمية بالفعل تكامل تدريجي في إطار تشريعي مشترك، كما هو الحال في منطقة جنوب شرق آسيا.
    3. Salue l'engagement pris par les États membres de la Communauté économique eurasienne de pousser plus avant l'intégration économique régionale en créant une union douanière et une zone de libre-échange, dans la logique du système commercial multilatéral, ainsi que la création d'un marché commun de l'énergie; UN 3 - تثني على التزام الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية بالارتقاء بالتكامل الاقتصادي الإقليمي عن طريق إنشاء اتحاد جمركي ومنطقة للتجارة الحرة، بما يتسق مع النظام التجاري المتعدد الأطراف، وكذلك إنشاء سوق مشتركة للطاقة؛
    Ayant examiné le rapport que le groupe de travail ministériel pour l'intégration économique régionale a présenté sur la mise en place de la zone de libre-échange de la CDAA, les chefs d'État et de gouvernement ont estimé qu'il y avait lieu d'instaurer ladite zone de libre-échange en 2008. UN 16 - وتلقى مؤتمر القمة تقرير فرقة العمل الوزارية المعنية بالتكامل الاقتصادي الإقليمي عن استعراض تنفيذ منطقة التجارة الحرة التابعة للجماعة وأشار إلى وجود أساس يحمل على إعلان إنشاء منطقة التجارة الحرة التابعة للجماعة في عام 2008.
    9. Reconnaît l'importance de la coopération Sud-Sud en tant que contribution à la coopération régionale, et combien il importe que tous les partenaires de développement soutiennent le programme d'intégration économique régionale de l'Afrique et en tiennent pleinement compte dans leurs programmes de coopération avec l'Afrique; et prie la CNUCED, à travers la mise en œuvre concertée des trois piliers, de poursuivre ses travaux à cet égard; UN 9- يسلّم بأهمية التعاون بين الجنوب والجنوب في المساهمة في التعاون الإقليمي، وأهمية أن يدعم جميع الشركاء الإنمائيين جدول الأعمال الأفريقي المتعلق بالتكامل الاقتصادي الإقليمي وإدماج هذا الجدول في برامجهم للتعاون مع أفريقيا؛ ويطلب إلى الأونكتاد أن يضطلع بالمزيد من العمل في هذا الصدد عن طريق التطبيق المتسق لأركان عمله الثلاثة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more