"بالتكنولوجيا في" - Translation from Arabic to French

    • la technologie dans
        
    • aux technologies dans
        
    • la technologie à
        
    • les technologies au
        
    • la technologie fournit en
        
    • la technologie en
        
    Mettre les services de spécialistes de l'adaptation à la disposition du CRTC et du Comité exécutif de la technologie dans leurs travaux, notamment ceux de ce dernier concernant les domaines suivants: UN تقديم الخبرات بشأن التكيف إلى مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ واللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في أعمالهما، بما فيها الأعمال التالية التي تقوم بها اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا:
    V.45 Le Comité consultatif est d’avis que le recours à la technologie dans l’exécution du programme aurait dû être expliqué avec davantage de clarté. UN خامسا - ٥٤ وترى اللجنة الاستشارية أن الاستعانة بالتكنولوجيا في تنفيذ البرامج كان ينبغي شرحها على نحو أكثر وضوحا.
    On a mis en relief l’importance des activités ayant trait aux technologies dans le contexte du renforcement des capacités des pays en développement. UN ٢٠١ - وأشير أيضا إلى أهمية اﻷنشطة ذات الصلة بالتكنولوجيا في سياق بناء القدرات في البلدان النامية.
    On a mis en relief l’importance des activités ayant trait aux technologies dans le contexte du renforcement des capacités des pays en développement. UN ٢٠١ - وأشير أيضا إلى أهمية اﻷنشطة ذات الصلة بالتكنولوجيا في سياق بناء القدرات في البلدان النامية.
    Ces programmes comprennent des mesures pour la mise en valeur des ressources humaines destinées à combler le déficit de qualifications que beaucoup de PME connaissent lorsqu'il s'agit d'appliquer la technologie à leurs activités. UN وتشمل البرامج في هذا الصدد اتخاذ مبادرات لتنمية الموارد البشرية بغية معالجة ثغرة المهارات التي تشهدها الكثير من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فيما يتعلق باﻷخذ بالتكنولوجيا في أعمالها.
    Dans le contexte des préparatifs de la Conférence de Seattle, certains pays en développement ont proposé de créer un groupe de travail sur les technologies au sein de l'OMC. UN وفي سياق الأعمال التحضيرية لمؤتمر سياتل، اقترحت بعض البلدان النامية تشكيل فريق عامل معني بالتكنولوجيا في منظمة التجارة العالمية.
    [Décide en outre que le Comité exécutif de la technologie fournit en temps utile des informations au dispositif financier, pour examen, au sujet des activités admises à bénéficier d'un appui financier, mentionnées ci-dessus au paragraphe 4 et/ou de leurs résultats;] UN [يُقرر كذلك أن تُقدّم اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في الوقت المناسب إلى الجهة القائمة على الترتيب المالي، معلومات لتنظر فيها عن الأنشطة و/أو نتائج الأنشطة المؤهلة لتلقي الدعم المالي، على النحو المشار إليـه في الفقرة 4 أعلاه؛]
    Le Groupe d'experts est convenu de dialoguer avec le Comité exécutif de la technologie dans les prochains mois en vue de resserrer leur collaboration. UN واتفق فريق الخبراء على الاتصال باللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في الأشهر القادمة لمواصلة الدفع قدماً بسبل التعاون.
    48. Il a été question du rôle potentiel du Comité exécutif de la technologie dans le processus des plans nationaux d'adaptation. UN 48- أُشير إلى الدور المحتمل الذي يمكن أن تؤديه الهيئة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في إطار عملية خطط التكيف الوطنية.
    La promotion d'un esprit d'entreprise, qui permette de transformer certaines idées novatrices en produits et en procédés, de même que la mise en place de politiques de l'éducation faisant une plus large place à la science, aux technologies et à l'innovation ont été jugées indispensables pour assurer un développement intégrant la technologie dans les pays les moins avancés. UN وأشير إلى تشجيع مباشرة الأعمال الحرة التي يمكن أن تحول الأفكار المبتكرة إلى منتجات وعمليات، وإلى زيادة التركيز على العلم والتكنولوجيا والابتكار في السياسة التعليمية، كعنصرين أساسيين للتنمية التي تأخذ بالتكنولوجيا في أقل البلدان نموا.
    Existence d'un plan directeur pour la promotion de la technologie dans les établissements scolaires − Il s'agit d'un plan de marche pour le développement technologique dans les établissements; donne une idée de la volonté de la direction des établissements d'appliquer la politique définie en ce qui concerne l'utilisation des TIC, et du sérieux ou de l'efficacité/de l'inefficacité de sa mise en œuvre. UN - وجود خطة رئيسية خاصة بالتكنولوجيا في المدارس - مخطط لتطوير المدرسة تكنولوجياً يبين التزام ومدى جدية أو فعالية/كفاءة إدارة المدرسة في تنفيذ سياسة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    c) Organiser une réunion d'experts consacrée aux feuilles de route pour la technologie dans le domaine de l'adaptation aux changements climatiques; UN (ج) تنظيم اجتماع للخبراء يركز على خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا في مجال التكيف مع تغير المناخ؛
    46. Compte tenu du rôle central que joue le Comité exécutif de la technologie dans l'examen des questions liées aux technologies, le Groupe d'experts a débattu de la nécessité de coordonner ses activités avec celles du Comité exécutif de la technologie dans ce domaine. UN 46- وبالنظر إلى الدور المركزي للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في معالجة قضايا التكنولوجيا، فقد ناقش فريق الخبراء ضرورة التنسيق مع هذه اللجنة بشأن هذا المجال.
    Les résultats de ces travaux devraient contribuer et/ou servir de base aux débats et aux décisions des Parties concernant les questions liées aux technologies dans le cadre de la Convention. UN وينبغي أن تسهم نتائج هذا العمل في مداولات الأطراف وعمليات اتخاذها للقرارات بشأن المسائل المتصلة بالتكنولوجيا في إطار الاتفاقية، و/أو يُسترشد بها في تلك المداولات والعمليات.
    c) À soumettre un projet de décision sur les sujets susmentionnés et, éventuellement, sur la suite des travaux relatifs aux technologies dans le cadre de la Convention à la Conférence des Parties pour adoption à sa onzième session. UN (ج) إحالة مشروع مقرر بشأن المواضيع المذكورة أعلاه، وبشأن الأعمال المقبلة فيما يتصل بالتكنولوجيا في سياق الاتفاقية إلى مؤتمر الأطراف، لكي يعتمده في دورته الحادية عشرة.
    Ils ont prié le GETT de privilégier, en entreprenant ses travaux sur les activités 4.3 et 4.4 du programme de travail actualisé, les domaines qui avaient fait l'objet d'une large convergence de vues dans les débats entre les Parties sur les questions liées aux technologies dans le cadre du Groupe de travail spécial sur l'action concertée à long terme au titre de la Convention. UN وطلبتا إليـه أن يركز، عنـد اضطلاعه بأعماله المتعلقة بالنشاطين 4-3 و4-4 من برنامج العمل المحدَّث، على المجالات التي تكون موضع تقارب رفيع المستوى خلال مداولات الأطراف التي تتناول المسائل المتعلقة بالتكنولوجيا في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    Ils ont prié le GETT, lorsqu'il entreprendra ses travaux sur les activités 4.3 et 4.4 du programme de travail actualisé, de privilégier les domaines pour lesquels les Parties ont manifesté une forte convergence de vues lors de leurs débats sur les questions liées aux technologies dans le cadre du Groupe de travail spécial sur l'action concertée à long terme au titre de la Convention. UN وطلبتا إلى الفريق أن يركز، عند اضطلاعه بأعماله المتعلقة بالنشاطين 4-3 و4-4 من برنامج عمله المحدَّث، على المجالات التي تكون موضع تقارب رفيع المستوى خلال مداولات الأطراف التي تتناول المسائل المتعلقة بالتكنولوجيا في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    Le programme a également aidé le Comité exécutif de la technologie à mettre au point les modalités initiales d'interaction avec d'autres dispositifs institutionnels. UN وقدم البرنامج الدعم أيضاً إلى اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في سعيها إلى تطوير طرائقها الأولية لتحقيق الترابط مع الترتيبات المؤسسية الأخرى.
    En tant que première contribution, le Groupe d'experts a cerné les questions liées aux technologies de l'adaptation se posant dans les PMA et dans le cadre des plans nationaux d'adaptation, de manière à aider le Comité exécutif de la technologie à se concentrer sur les aspects les plus utiles directement aux PMA. UN وكمساهمة أولى، حدد فريق الخبراء قضايا تتصل بتكنولوجيا التكيف في أقل البلدان نمواً وبخطط التكيف الوطنية، من أجل مساعدة اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في التركيز على قضايا من شأنها أن تعود بفائدة مباشرة على أقل البلدان نمواً.
    7. Un Fonds multilatéral pour les technologies est créé afin d'appuyer la mise en œuvre du mécanisme pour les technologies au moyen de ressources financières accordées sous forme de dons ou à des conditions de faveur de façon à permettre une large diffusion de technologies respectueuses de l'environnement dans les pays en développement. UN 7- ويُنشأ صندوق متعدد الأطراف لتكنولوجيا المناخ لدعم تنفيذ آلية التكنولوجيا من أجل توفير الموارد المالية المتصلة بالتكنولوجيا في شكل منح أو قروض ميسرة لإتاحة نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً على نطاق واسع في البلدان النامية.
    [Variante 1 du paragraphe 9: Décide en outre que le Comité exécutif de la technologie fournit en temps utile des informations au dispositif financier dont il est question dans la décision /CP.15 (financement), pour examen, au sujet des activités admises à bénéficier d'un appui financier, mentionnées cidessus au paragraphe 4 et/ou de leurs résultats; UN [الخيار 1 للفقرة 9: يُقرر كذلك أن تُقدّم اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في الوقت المناسب إلى الجهة القائمة على الترتيب المالي، وفقا ما ينص عليه المقرر -/م أ-15() (التمويل)، معلومات لتنظر فيها عن الأنشطة و/أو نتائج الأنشطة المؤهلة لتلقي الدعم المالي، على النحو المشار إليـه في الفقرة 4 أعلاه؛
    Activités et résultats du Comité exécutif de la technologie en 2013 UN أنشطة وأداء اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في عام 2013

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more