"بالتكيف في" - Translation from Arabic to French

    • l'adaptation dans
        
    • l'adaptation au
        
    • questions d'adaptation dans
        
    • de l'adaptation
        
    • 'adaptation à
        
    • 'adaptation en
        
    Le PNUE a exposé ses travaux en vue de faire place à l'adaptation dans ses activités par l'intermédiaire des centres régionaux, ainsi que ses travaux sur la réduction des risques de catastrophe. UN وسلط برنامج الأمم المتحدة للبيئة الضوء على عمله بشأن تعميم الأخذ بالتكيف في أنشطته عبر المراكز الإقليمية وعمله بشأن الحد من مخاطر الكوارث.
    Appui à la mise en œuvre des dispositions relatives à l'adaptation dans le contexte du bilan de l'application de la décision 1/CP.10 UN دعم تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتكيف في سياق التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10
    Appui à la mise en œuvre des dispositions relatives à l'adaptation dans le contexte du bilan de l'application de la décision 1/CP.10 UN دعم تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتكيف في سياق التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10
    Décide de créer un Comité de l'adaptation au titre de la Convention afin de conférer un caractère cohérent à la mise en œuvre de l'action renforcée pour l'adaptation au titre de la Convention, dont les activités consisteront notamment à: UN يقرر إنشاء لجنة للتكيف في إطار الاتفاقية لضمان الاتساق في تنفيذ العمل المعزز المتعلق بالتكيف في إطار الاتفاقية، والتي سيغطي عملها، في جملة أمور، ما يلي:
    A. Dispositifs d'appui aux pays les moins avancés sur les questions d'adaptation dans le cadre de la Convention 24 7 UN ألف - آليات دعم أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتكيف في إطار الاتفاقية 24 8
    En outre, elle a demandé au Comité de l'adaptation de nouer des liens avec les programmes de travail, organes, institutions, organisations, cadres, réseaux et centres relevant ou non de la Convention qui traitent de l'adaptation. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب إلى لجنة التكيف أن تعمل مع برامج العمل والهيئات والمؤسسات والمنظمات والأطر والشبكات والمراكز المتصلة بالتكيف في إطار الاتفاقية وخارجها.
    Les aspects institutionnels et logistiques de l'adaptation dans le cadre d'activités certifiées doivent être définis de façon plus détaillée11. UN ويلزم إجراء مناقشة مفصلة للجوانب المؤسسية والتنظيمية المتصلة بالتكيف في سياق أنشطة المشاريع المعتمدة(11).
    Invite toutes les Parties à envisager de communiquer des informations sur leurs activités en matière de planification de l'adaptation ou d'inclure un volet consacré à l'adaptation dans leurs contributions prévues déterminées au niveau national; UN 10- يدعو جميع الأطراف إلى النظر في الإبلاغ عن تعهداتها في مجال التخطيط للتكيف، أو النظر في إدراج عنصر خاص بالتكيف في مساهماتها المقررة المحددة وطنياً؛
    L'objectif du cadre de l'adaptation de Cancún est de renforcer les mesures d'adaptation, grâce notamment à la coopération internationale et à l'examen cohérent des questions relatives à l'adaptation dans le cadre de la Convention. UN 10 - ويرمي إطار كانكون للتكيف إلى تعزيز الإجراءات المتخذة بشأن التكيف، بطرق منها التعاون الدولي والنظر المتسق في المسائل المتصلة بالتكيف في إطار الاتفاقية.
    67. Quant à l'adaptation dans le secteur de la santé, les Parties ont fait état de solutions de caractère général, telles que l'élévation du niveau de vie et une sensibilisation accrue à l'hygiène et aux stratégies qui permettent de lutter contre les vecteurs de maladies. UN 67- فيما يتعلق بالتكيف في قطاع صحة الإنسان، نظرت الأطراف في خيارات عامة مثل تحسين مستويات المعيشة، وزيادة التوعية بالإصحاح واستراتيجيات الحد من نواقل الأمراض.
    Les représentants de Kiribati et des Maldives ont souligné que l'adaptation nécessite un processus à long terme reliant les consultations qui vont de la base vers le sommet à la planification et aux politiques, qui vont du sommet vers la base, facilitant ainsi l'accès au financement par le Fonds pour les PMA et introduisant davantage d'éléments liés à l'adaptation dans les programmes d'aide publique au développement. UN وشدّد ممثلون من كيريباس وملديف على أن التكيف يقتضي عملية طويلة الأمد تربط التشاور ذا الاتجاه التصاعدي مع التخطيط والسياسات ذات الاتجاه التنازلي، مع تيسير الحصول على التمويل عن طريق صندوق أقل البلدان نمواً وزيادة المكوّنات المتعلقة بالتكيف في برامج المساعدة الإنمائية الرسمية.
    71. Les Parties voudront peutêtre examiner les questions suivantes lorsqu'elles discuteront des moyens de promouvoir de nouveaux travaux de recherche sur l'adaptation dans le contexte du programme de travail de Nairobi: UN 71- قد ترغب الأطراف في النظر في المسائل التالية عند مناقشة طرق التشجيع على إجراء المزيد من البحوث المتعلقة بالتكيف في سياق برنامج عمل نيروبي:
    Les visites d'études sur le terrain ont permis aux participants de se rendre sur les sites concernés par l'adaptation dans les pays hôtes et, lorsque cela était possible, d'interagir avec les équipes pertinentes responsables des activités ou projets d'adaptation. UN 38- أتاحت الرحلات الميدانية العملية للمشاركين زيارة مواقع ذات صلة بالتكيف في البلدان المضيفة ومكنتهم، حسب الاقتضاء، من التفاعل مع الأفرقة المعنية المسؤولة عن أعمال أو مشاريع التكيف.
    Lors de l'atelier organisé à l'intention des PMA d'Afrique anglophones, les participants ont été conduits sur deux sites de projet en rapport avec l'adaptation dans le district sujet à la sécheresse de Bugesera, dans la province de l'Est, au Rwanda. UN 41- وفيما يتعلق بأقل البلدان نمواً الأفريقية الناطقة باللغة الإنكليزية، أُخذ المشاركون إلى موقعي مشروعين لهما صلة بالتكيف في منطقة بوغيسيرا المعرضة للجفاف، في المقاطعة الشرقية لرواندا.
    1. Examiner les informations pertinentes et adresser à la Conférence des Parties des recommandations sur les moyens de rationnaliser les organes, programmes et activités relatifs à l'adaptation au titre de la Convention et de renforcer leur cohérence. UN 1- النظر في المعلومات ذات الصلة وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن سبل ترشيد وتعزيز الاتساق بين الهيئات والبرامج والأنشطة المتعلقة بالتكيف في إطار الاتفاقية.
    La visite sur le terrain de l'atelier régional organisé à l'intention des PMA francophones s'est déroulée sur deux sites concernés par des projets en rapport avec l'adaptation au Togo. UN 40- وأخذت الرحلة الميدانية لحلقة العمل الإقليمية الخاصة بأقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية المشاركين إلى موقعين لمشاريع لها صلة بالتكيف في توغو.
    55. Décide que la Conférence des Parties, ses organes subsidiaires et les autres organes de la Convention poursuivront leurs travaux visant à renforcer l'action engagée pour l'adaptation au titre de la Convention, comme le prévoient le Cadre de l'adaptation de Cancún et les décisions pertinentes de la Conférence des Parties; UN 55- يقرر أن مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية والهيئات الأخرى في إطار الاتفاقية ستواصل عملها على تعزيز الإجراءات المتعلقة بالتكيف في إطار الاتفاقية على النحو المنصوص عليه في إطار كانكون للتكيف والمقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف؛
    A. Dispositifs d'appui aux pays les moins avancés sur les questions d'adaptation dans le cadre de la Convention UN ألف- آليات دعم أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتكيف في إطار الاتفاقية
    a) Dispositifs d'appui aux PMA sur les questions d'adaptation dans le cadre de la Convention; UN (أ) آليات دعم أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتكيف في إطار الاتفاقية؛
    L'intervenant a cité l'exemple d'efforts déployés par l'Association mondiale des guides et des éclaireuses pour renforcer les capacités d'adaptation à Madagascar. UN وقدم عضو فريق الخبراء الممثل لفئة المنظمات غير الحكومية للشباب للمشاركين مثالاً عن جهود الرابطة الدولية للمرشدات وفتيات الكشافة لبناء القدرات الخاصة بالتكيف في مدغشقر.
    La République de Corée encourage l'amélioration des mesures d'adaptation en Asie, fournit une assistance financière et assure un transfert de technologies sous la forme d'une aide bilatérale et multilatérale et propose des solutions qui favorisent la croissance verte. UN وتشجع جمهورية كوريا تحسين التدابير المتعلقة بالتكيف في آسيا وتقدم المساعدة المالية وخدمات نقل التكنولوجيا في شكل الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف، وتوفر حلولاً خاصة بالنمو الأخضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more