Le Pakistan appuie la proposition des cinq Ambassadeurs relative au programme de travail de la Conférence, qui prévoit notamment la nomination d'un coordonnateur spécial chargé de solliciter les vues des membres de la Conférence sur la façon la plus appropriée de traiter la question. | UN | وتؤيد باكستان اقتراح السفراء الخمسة بشأن برنامج عمل المؤتمر، وهو يتضمن تعيين منسق خاص يُعنى بالتماس آراء أعضاء المؤتمر حول أنسب طريقة لمعالجة هذه المسألة. |
" La décision d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session a été prise compte tenu de la demande qui figure dans la décision de solliciter les vues des Etats Membres. | UN | " أن المقرر القاضي بإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين قد اتخذ مراعاة للطلب الوارد في المقرر القاضي بالتماس آراء الدول اﻷعضاء. |
3. La Conférence désigne un coordonnateur spécial au titre du point 3 de l’ordre du jour, intitulé “Prévention d’une course aux armements dans l’espace”, et le charge de solliciter les vues des membres de l’instance sur la manière la plus indiquée d’aborder les questions se rapportant à ce point. | UN | ٣ - يعين المؤتمر منسقا خاصا في إطار البند ٣ من جدول اﻷعمال المعنون " منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي " يقوم بالتماس آراء أعضاء المؤتمر بشأن أنسب الطرق لمعالجة المسائل المتصلة بهذا البند. |
Avant de décider de rendre ou non une ordonnance en application de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 57, la Chambre préliminaire peut prendre l'avis du Procureur. | UN | 2 - تقوم الدائرة التمهيدية بالتماس آراء المدعي العام قبل اتخاذ قرار بشأن إصدار أمر أو التماس التعاون بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 57. |
Avant de décider de rendre ou non une ordonnance en application de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 57, la Chambre préliminaire peut prendre l'avis du Procureur. | UN | 2 - تقوم الدائرة التمهيدية بالتماس آراء المدعي العام قبل اتخاذ قرار بشأن إصدار أمر أو التماس التعاون بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 57. |
Au vu de cette résolution et compte tenu du fait qu'il avait été chargé de recueillir les vues des organes conventionnels des Nations Unies lors de l'élaboration des principes de base et des lignes directrices, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a invité le Comité à apporter sa contribution. | UN | وفيما يتعلق بذلك القرار والتكليف الصادر بالتماس آراء هيئات معاهدات الأمم المتحدة في صياغة المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية، دعا الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي اللجنة إلى تقديم مساهمتها. |
Dans de telles circonstances, il peut être essentiel que l'entreprise sollicite l'avis des enfants et le prenne en considération dans les décisions qui les concernent. | UN | وفي هذه الظروف، قد تكون هناك أهمية بالغة لقيام المؤسسات التجارية بالتماس آراء الأطفال وأخذها في الاعتبار في القرارات التي تؤثر عليهم. |
4. La Conférence désigne un coordonnateur spécial au titre du point 6 de l’ordre du jour, intitulé “Programme global de désarmement”, et le charge de solliciter les vues des membres de l’instance sur la manière la plus indiquée d’aborder les questions se rapportant aux mines terrestres antipersonnel, en tenant compte, notamment, des faits nouveaux intervenant hors du cadre de la Conférence. | UN | ٤ - يعين المؤتمر منسقا خاصا في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " يقوم بالتماس آراء أعضاء المؤتمر بشأن أنسب الطرق لمعالجة المسائل المتصلة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، على أن يؤخذ في الاعتبار، في جملة أمور، التطورات التي تحدث خارج المؤتمر. |
5. La Conférence désigne un coordonnateur spécial au titre du point 7 de l’ordre du jour, intitulé “Transparence dans le domaine des armements”, et le charge de solliciter les vues des membres de l’instance sur la manière la plus indiquée d’aborder les questions se rapportant à ce point. | UN | ٥ - يعين المؤتمر منسقا خاصا في إطار البند ٧ من جدول اﻷعمال المعنون " الشفافية في مسألة التسلح " يقوم بالتماس آراء أعضاء المؤتمر بشأن أنسب الطرق لمعالجة المسائل المتصلة بهذا البند. |
3. La Conférence désigne un coordonnateur spécial au titre du point 3 de l'ordre du jour, intitulé " Prévention d'une course aux armements dans l'espace " , et le charge de solliciter les vues des membres de l'instance sur la manière la plus indiquée d'aborder les questions se rapportant à ce point. | UN | ٣- يعين المؤتمر منسقاً خاصاً في إطار البند ٣ من جدول اﻷعمال المعنون " منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي " يقوم بالتماس آراء أعضاء المؤتمر بشأن أنسب الطرق لمعالجة المسائل المتصلة بهذا البند. |
5. La Conférence désigne un coordonnateur spécial au titre du point 7 de l'ordre du jour, intitulé " Transparence dans le domaine des armements " , et le charge de solliciter les vues des membres de l'instance sur la manière la plus indiquée d'aborder les questions se rapportant à ce point. | UN | ٥- يعين المؤتمر منسقاً خاصاً في إطار البند ٧ من جدول اﻷعمال المعنون " الشفافية في مسألة التسلح " يقوم بالتماس آراء أعضاء المؤتمر بشأن أنسب الطرق لمعالجة المسائل المتصلة بهذا البند. |
3. La Conférence désigne un coordonnateur spécial au titre du point 3 de l'ordre du jour, intitulé'Prévention d'une course aux armements dans l'espace', et le charge de solliciter les vues des membres de l'instance sur la manière la plus indiquée d'aborder les questions se rapportant à ce point. | UN | ٣- يعين المؤتمر منسقاً خاصاً في إطار البند ٣ من جدول اﻷعمال المعنون " منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي " يقوم بالتماس آراء أعضاء المؤتمر بشأن أنسب الطرق لمعالجة المسائل المتصلة بهذا البند. |
5. La Conférence désigne un coordonnateur spécial au titre du point 7 de l'ordre du jour, intitulé'Transparence dans le domaine des armements', et le charge de solliciter les vues des membres de l'instance sur la manière la plus indiquée d'aborder les questions se rapportant à ce point. | UN | ٥- يعين المؤتمر منسقاً خاصاً في إطار البند ٧ من جدول اﻷعمال المعنون " الشفافية في مسألة التسلح " يقوم بالتماس آراء أعضاء المؤتمر بشأن أنسب الطرق لمعالجة المسائل المتصلة بهذا البند. |
6. La Conférence désigne un coordonnateur spécial au titre du point 7 de l'ordre du jour, intitulé " Transparence dans le domaine des armements " , et le charge de solliciter les vues des membres de l'instance sur la manière la plus indiquée d'aborder les questions se rapportant à ce point. | UN | 6- يعين المؤتمر منسقاً خاصاً في إطار البند 7 من جدول الأعمال المعنون " الشفافية في مسألة التسلح " يقوم بالتماس آراء أعضاء المؤتمر بشأن أنسب الطرق لمعالجة المسائل المتصلة بهذا البند. |
Au début de la session de l'an dernier, j'ai été chargé de solliciter les vues des membres sur l'arrangement le plus approprié pour négocier un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | في بداية دورة العام الماضي، كُلﱢفتُ بالتماس آراء اﻷعضاء حول أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف، يمكن التحقق منها دولياً وفعلياً، لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى. |
6. Prie le Secrétaire général, agissant en coopération avec la Directrice générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, de solliciter les vues des États Membres sur l'intégration des objectifs à atteindre en matière d'alphabétisation dans le programme de développement pour l'après-2015, et de lui présenter en 2015 un rapport assorti de recommandations; | UN | " 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بالتماس آراء الدول الأعضاء بشأن إدراج تحديات محو الأمية في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في عام 2015 تقريراً يتضمن توصيات محددة؛ |
Avant de décider de rendre ou non une ordonnance en application de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 57, la Chambre préliminaire peut prendre l'avis du Procureur. | UN | 2 - تقوم الدائرة التمهيدية بالتماس آراء المدعي العام قبل اتخاذ قرار بشأن إصدار أمر أو التماس التعاون بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 57. |
Avant de décider de rendre ou non une ordonnance en application de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 57, la Chambre préliminaire peut prendre l'avis du Procureur. | UN | 2 - تقوم الدائرة التمهيدية بالتماس آراء المدعي العام قبل اتخاذ قرار بشأن إصدار أمر أو التماس التعاون بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 57. |
Le Groupe de travail a été prié de recueillir les vues des États, des organismes des Nations Unies compétents, des organisations intergouvernementales, des organes conventionnels, en particulier du Comité des droits de l'homme, des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, des institutions nationales des droits de l'homme, des organisations non gouvernementales et des autres parties prenantes concernées. | UN | 3- وكُلّف الفريق العامل بالتماس آراء الدول، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، وهيئات المعاهدات، لا سيما اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من الإجراءات الخاصة، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة. |
Les auteurs des diverses propositions ont d'une façon ou d'une autre tenu compte de cette réalité en suggérant de faire appel à des coordonnateurs spéciaux chargés de " recueillir les vues des membres sur la manière la plus indiquée d'aborder les questions se rapportant " au point de l'ordre du jour considéré. | UN | وهكذا فقد تناولت مشاريع الاقتراحات المعروضة علينا في كل حالة هذه الحقائق، بطريقة أو بأخرى، مقترحة استخدام عملية يقوم فيها منسق خاص " بالتماس آراء أعضاء المؤتمر بشأن أنسب طريقة لمعالجة المسائل " المتصلة بجدول اﻷعمال المعني. |
Ce règlement prévoit que l'officier désigné pour tenter de trouver une solution à l'amiable doit recueillir les vues du plaignant et du membre de la police mis en cause et trouver une formule qui donne satisfaction au plaignant. | UN | وهذه اللوائح تقضي بأن يقوم الضابط المعين لمحاولة تسوية الشكوى وديا ) " الضابط المعين " ( بالتماس آراء كل من الشاكي والضابط الذي قدمت الشكوى ضده. |
De plus, il serait logique que le SBSTA sollicite l'avis du SBI au sujet de ses travaux concernant les directives pour l'élaboration des communications nationales par les Parties non visées à l'annexe I. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن توقع قيام الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالتماس آراء الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن عملها المتصل بالمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول. |