"بالتمثيل السياسي" - Translation from Arabic to French

    • la représentation politique
        
    • représentation politique et
        
    • de représentation politique
        
    Nous avons pris d'autres initiatives afin de remédier aux problèmes liés à la représentation politique des femmes, au congé de maternité et à la violence conjugale. UN وقمنا بمبادرات أخرى لمعالجة المسائل المتعلقة بالتمثيل السياسي للمرأة، وإجازة الأمومة والعنف المنزلي.
    À cet égard, la représentation politique des Espagnoles s'est améliorée à tous les niveaux : européen, national, régional et local, ainsi que dans toutes les sphères du pouvoir : exécutif, législatif et judiciaire. UN وابتداء بالتمثيل السياسي للمرأة الإسبانية، يمكن القول بأنه قد زاد على جميع المستويات ومنها المستوى الأوروبي والوطني والإقليمي والمحلي وجميع مجالات اتخاذ القرار، أي المجال التنفيذي والتشريعي والقضائي.
    En ce qui concerne la représentation politique des minorités ethniques, il relève que si la Charte constitutionnelle comporte un certain nombre de garanties en ce sens on ne connaît pas la réalité de la pratique en la matière. UN وفيما يتعلق بالتمثيل السياسي للأقليات الإثنية، لاحظ أن الميثاق الدستوري وإن تضمن عدداً من الضمانات ذات الصلة بهذا الشأن، غير أنه لا يوجد هناك معلومات تتعلق بواقع الممارسة.
    Au-delà des différences entre femmes et hommes dans l'expérience de l'univers politique, nous assistons depuis quelques années à l'émergence de nouvelles préoccupations concernant la représentation politique des femmes. UN إلى جانب الفوارق بين النساء والرجال على صعيد الممارسة في عالم السياسة، نشهد منذ بضع سنوات ظهور شواغل جديدة تتعلق بالتمثيل السياسي للمرأة.
    Le fait de garantir leur représentation politique et d'autres mesures législatives assurent aux castes et tribus répertoriées une solide protection. UN وتنص تدابير تشريعية وأخرى تتعلق بالتمثيل السياسي المضمون على توفير حماية قوية للطبقات والقبائل المنبوذة وتردع من يحاول التعدي عليها.
    En revanche, la situation est différente en matière de représentation politique. UN غير أن الصورة تختلف عندما يتعلق الأمر بالتمثيل السياسي للمرأة.
    Le Comité recommande que l’État envisage d’introduire un large éventail de mesures dans le contexte de l’article 4.1 de la Convention afin d’accélérer l’amélioration de la situation des femmes dans tous les domaines, en particulier pour ce qui est de la représentation politique. UN ١٠٤ - وتوصي اللجنة الحكومة بأن تنظر في استحداث نطاق عريض من التدابير في إطار المادة ٤-١ من الاتفاقية للتعجيل بتحسين وضع المرأة في جميع المجالات وبخاصة فيما يتعلق بالتمثيل السياسي.
    Le Comité encourage vivement l'État partie à terminer le recensement général de la population effectué en 2001 et à en publier les résultats afin, entre autres, de mettre en œuvre les dispositions de la loi relative à la représentation politique et d'assurer, si besoin est, une protection et des avantages spéciaux aux minorités ethniques. UN وتشجع اللجنة بقوة على إتمام الدولة الطرف التعداد السكاني العام الذي بدأ في عام 2001 بغية تحقيق جملة أمور، من بينها تنفيذ أحكام القانون المتعلق بالتمثيل السياسي وتأمين حماية ومنافع خاصة للأقليات الإثنية، حسب الاقتضاء.
    La Grèce a pris note de la promotion des droits de la femme, en particulier de la création d'un groupe de travail chargé de la mise en œuvre des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, notamment en ce qui concerne la représentation politique des femmes. UN 23- ونوهت اليونان بتعزيز حقوق المرأة، بما في ذلك إنشاء فريق عامل لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالتمثيل السياسي النسائي.
    En ce qui concerne la représentation politique des femmes, Maurice a indiqué que la loi sur les collectivités locales adoptée en 2011, prévoyait que tout groupe présentant plus de deux candidats à une élection aux conseils municipaux ou villageois devait veiller à ce que ces candidats ne soient pas du même sexe. UN 14- وفيما يتعلق بالتمثيل السياسي للمرأة، ركّزت موريشيوس على أن قانون الحكم المحلي، الذي اعتمدته في عام 2011، يقضي بأن تسهر أي مجموعة تقدم أكثر من مرشحَيْن في دائرة انتخابية في انتخابات المجالس البلدية والقروية على عدم انتماء المرشحَين إلى الجنس نفسه.
    - La loi n° 1361/83 prévoit la participation inconditionnelle des femmes à toute association syndicale (syndicats agricoles), éliminant ainsi toute discrimination entre les sexes, car celle-ci porte sur la représentation politique active ; UN - رقم 1361/83، وهو يقضي بمشاركة المرأة في أي تنظيم نقابي (النقابات الزراعية) دون شرط، مزيلاً بذلك أي تمييز بين الجنسين، ، نظراً إلى أنه يتصل بالتمثيل السياسي النشط؛
    Dans ce contexte de lente progression, il est essentiel, conformément aux recommandations du Comité d'experts de la CEDAW, d'adopter des mesures de discrimination positive, déjà reconnues par la Loi sur la dignité et la promotion intégrale de la femme, en faveur de la représentation politique des femmes, en particulier des femmes indigènes - et de réformer pour cela la Loi électorale et sur les partis politiques. UN 334 - وفي سياق التقدم البطيء هذا يصبح من الأساسي، وفقا لتوصيات لجنة خبيرات الاتفاقية، تشجيع تدابير العمل الإيجابي التي يقرها قانون احترام كرامة المرأة والنهوض المتكامل بها فيما يتصل بالتمثيل السياسي للمرأة، ولا سيما المرأة الأصلية، وهو القانون المعدِّل لهذا الغرض لقانون الانتخابات والأحزاب السياسية.
    Certes beaucoup d'efforts ont été et continuent d'être accomplis pour corriger cette inégalité entre les sexes en matière de représentation politique dans le cadre de la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres politiques internationales et nationales, mais les progrès réalisés ont été trop lents, d'une portée trop restreinte et trop inégaux en termes de résultats. UN وفي حين أُنجز الكثير، وما زال يُنجز، من أجل التصدي لعدم المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالتمثيل السياسي من خلال الأهداف الإنمائية للألفية وغير ذلك من السياسات الدولية والوطنية، فإن التقدم المحرز كان بطيئاً جداً وضيق النطاق جداً ومتفاوت النتائج إلى حدّ بعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more