"بالتناوب" - Translation from Arabic to French

    • par roulement
        
    • à tour de rôle
        
    • alternativement
        
    • relève
        
    • tour à tour
        
    • par rotation
        
    • tournante
        
    • un roulement
        
    • par alternance
        
    • tournantes
        
    • chacun son tour
        
    Des fonctionnaires du Siège ou d'autres lieux d'affectation ont été envoyés en mission par roulement. UN وكانت البعثات ترسل الى الميدان من الموظفين العاملين في المقر أو في مواقع أخرى بالتناوب.
    vi) Trois sièges attribués par roulement aux cinq groupes régionaux, sur la base suivante : UN ' 6` ثلاثة مقاعد بالتناوب بين المجموعات الإقليمية الخمس وفقا للنمط التالي:
    Les membres se retirent par roulement et peuvent être nommés à nouveau. UN وينسحب اﻷعضاء بالتناوب ويجوز أن يُعاد تعيينهم.
    Des navires de 15 pays avaient participé à ces activités à tour de rôle. UN فقد شاركت في هذه العملية سفن من ١٥ بلدا، تعمل بالتناوب.
    Les activités relevant de tous les chapitres du budget-programme feront à tour de rôle l'objet d'audits, plus ou moins fréquents. UN كما ستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة التي تندرج تحت جميع أبواب الميزانية البرنامجية بالتناوب بتواتر متفاوت.
    Une session ordinaire et une session extraordinaire alternativement chaque année UN دورة عادية واحدة ودورة استثنائية بالتناوب كل سنة
    Les manœuvres de routine liées à la relève annuelle des troupes se sont poursuivies. UN واستمرت التدريبات المعتادة المرتبطة بالتناوب السنوي للقوات.
    Les membres se retirent par roulement et peuvent être nommés à nouveau. UN وينسحب اﻷعضاء بالتناوب ويجوز أن يعاد تعيينهم.
    Les membres se retirent par roulement et peuvent être nommés à nouveau. UN وينسحب اﻷعضاء بالتناوب ويجوز أن يُعاد تعيينهم.
    Les membres se retirent par roulement et peuvent être nommés à nouveau. UN وينسحب اﻷعضاء بالتناوب ويجوز أن يُعاد تعيينهم.
    Des emplois à temps partiel ou par roulement sont notamment proposés aux femmes qui décident de retourner travailler après leur congé de maternité, ce qui diminue leur niveau de rémunération. UN ويذكر التقرير أيضاً أن النساء اللاتي تعدن إلى العمل بعد إجازة الوضع تسند إليهن أعمال لبعض الوقت وأعمال بالتناوب مما يقلل من مستويات أجورهن.
    Il a lieu par roulement dans différents pays africains. UN ويجري عقد هذه الندوة في البلدان الأفريقية بالتناوب.
    Les diverses organisations membres désignent le président par roulement. UN وتتولى المنظمات الأعضاء في الفريق العامل رئاسته بالتناوب.
    Chaque État membre préside à tour de rôle l'Union eurasiatique pour un mandat de six mois, dans l'ordre de l'alphabet russe; UN وتتولى كل دولة عضو رئاسة المجلس بالتناوب لمدة ستة أشهر حسب ترتيب الحروف الهجائية الروسية؛
    Le chef du Comité exécutif est désigné à tour de rôle parmi les représentants des pays membres par les chefs d'État ou de gouvernement de l'Union eurasiatique, pour une durée déterminée par eux. UN ويعين رئيس اللجنة التنفيذية بالتناوب من بين ممثلي الدول اﻷعضاء من قبل رؤساء دول الاتحاد اﻷوراسي لمدة يحددونها.
    Le Président du Conseil confédéral sera élu par le Conseil parmi les membres de chaque partie à tour de rôle pour une durée d'un an. UN وينتخب رئيس الاتحاد الكونفدرالي من جانب المجلس لمدة سنة واحدة، بالتناوب بين أعضاء كل طرف.
    Une session ordinaire et une session extraordinaire alternativement chaque année UN دورة عادية واحدة ودورة استثنائية بالتناوب كل سنة
    A cet effet, elles créent par les présentes une Commission mixte interministérielle qui se réunira au moins une fois par an, alternativement dans leurs capitales respectives. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينشئ الطرفان بموجب هذه المعاهدة لجنة وزارية مشتركة تجتمع في العاصمتين بالتناوب مرة واحدة في السنة على اﻷقل.
    Les estimations des frais de voyage au titre de la relève ont été calculées sur la base des dépenses récentes. UN وتستند التكاليف المقدرة للسفر بالتناوب إلى أنماط الإنفاق الأخيرة.
    Les activités relevant de tous les chapitres du budget-programme feront tour à tour l'objet d'une vérification des comptes à intervalles plus ou moins rapprochés. UN وستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة المندرجة تحت جميع ابواب الميزانية البرنامجية بالتناوب على فترات زمنية متفاوتة.
    Cela ne paraît guère réaliste étant donné que la composition du Comité change par rotation tous les quatre ans. UN فاعتبرت هذا الاقتراح غير واقعي بالنظر إلى أن أعضاء اللجنة يتغيرون بالتناوب كل أربع سنوات.
    Cette méthode compte une " réplique tournante " qui fait que la moitié de chaque échantillon trimestriel est " revisitée " le trimestre suivant. UN وتستتبع هذه المنهجية " محاكاة بالتناوب " " تُراجَع " بموجبها عيِّنة كل فصل من الفصول في الفصل التالي.
    Il est important de réserver un siège aux États arabes, qui serait occupé selon un roulement convenu par les pays de la Ligue arabe. UN ومن الأهمية بمكان تخصيص مقعد للدول العربية يشغل بالتناوب فيما بينها، وفقا لما يتم العمل به في جامعة الدول العربية.
    La mère et le père peuvent user du droit de garde de l'enfant par alternance. UN ويجوز للأم والأب استخدام الحق في رعاية الطفل بالتناوب.
    chacun son tour, vous devrez Open Subtitles كل واحد منكم سوف أعتبر بالتناوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more