"بالتنسيق بين الوكالات" - Translation from Arabic to French

    • la coordination interinstitutions
        
    • la coordination interorganisations
        
    • de coordination interinstitutions
        
    • la coordination des organismes
        
    • une coordination entre les organismes
        
    • coordination entre les institutions prenant
        
    • de coordination interorganisations
        
    • une coordination interorganisations
        
    Les produits relatifs à la coordination interinstitutions préciseraient clairement les institutions concernées et le rôle de la MINUEE. UN وستشير النواتج المرتبطة بالتنسيق بين الوكالات بوضوح إلى الوكالات المعنية ودور البعثة.
    Renforcement de l'équipe spéciale chargée de la coordination interinstitutions dans la lutte contre la violence sexiste UN إنشاء فرقة عمل معنية بالعنف القائم على نوع الجنس بالتنسيق بين الوكالات
    23. Un aspect important du Cadre intégré a trait à la coordination interorganisations. UN 23- وهناك جانب هام للاطار المتكامل يتصل بالتنسيق بين الوكالات.
    Le programme de travail au titre de la coordination interorganisations porte sur les mesures à prendre pour coordonner les programmes prévus en application des décisions pertinentes des organes intergouvernementaux et des directives du CAC. UN ويتناول برنامج العمل المتعلق بالتنسيق بين الوكالات في هذا المجال متطلبات احتياجات تنسيق البرامج المنبثقة عن القرارات ذات الصلة المتخذة من الهيئات الحكومية الدولية وعن التوجيهات الصادرة عن لجنة التنسيق الإدارية.
    :: Un membre a proposé la mise en place d'une structure de coordination interinstitutions qui couvre des actions et des programmes spécifiques au niveau sectoriel. UN :: واقترح أحد الأعضاء إنشاء جزء خاص بالتنسيق بين الوكالات يشمل إجراءات وبرامج قطاعية محددة.
    6.2 L'État partie indique que différentes hypothèses contradictoires s'affrontent au sujet de l'enlèvement de M. Cifuentes, ce qui fait que l'enquête avance lentement, d'autant plus que les faits s'inscrivent dans le cadre circonscrit de la coordination des organismes de sécurité latino-américains pendant la dictature en Argentine et au Chili. UN 6-2 وترى الدولة الطرف أن هناك نظريات متعارضة حول اختطاف الضحية وأن ذلك يؤخر التحقيق، خصوصاً إذا ما روعي أن الأحداث موضع النظر تتصل حصراً بالتنسيق بين الوكالات الأمنية في أمريكا اللاتينية خلال فترة الحكم الديكتاتوري في كل من الأرجنتين وشيلي.
    13. Il est également recommandé d'instaurer une coordination entre les organismes et services gouvernementaux, ainsi qu'un appareil institutionnel simplifié en désignant une institution responsable pour la promotion des IED. UN 13- ويوصى بشدة أيضاً بالتنسيق بين الوكالات والإدارات الحكومية، وتوفير إطار مؤسسي مبسط يتمثل في وكالة رائدة لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر.
    De nombreuses délégations ont souligné la nécessité d'une excellente coordination entre les institutions prenant part à la mise en application du Cadre intégré. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى النهوض بالتنسيق بين الوكالات المشتركة في تنفيذ اﻹطار.
    46. la coordination interinstitutions pour les déplacés internes est mise en place par le HCR dans 26 pays du monde. UN 46- وتقوم المفوضية بالتنسيق بين الوكالات بشأن المشردين داخلياً في 26 بلداً حول العالم.
    Autre mécanisme visant à promouvoir la coordination interinstitutions en matière de lutte contre la traite, le Groupe mondial sur la migration réunit les dirigeants de 18 institutions dans le but d'assurer une meilleure coordination des activités relatives aux migrations internationales. UN وثمة آلية أخرى للنهوض بالتنسيق بين الوكالات في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص هي الفريق العالمي المعني بالهجرة الذي يضمّ رؤساء 18 وكالة ويهدف إلى تحسين تنسيق النُهج المتبعة إزاء الهجرة الدولية.
    Le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations et le Comité interorganisations sur le développement durable étaient les deux organes qui s'occupaient des questions relatives à la coordination interinstitutions dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN واللجنة الاستشارية المعنية بالبرامج والمسائل التشغيلية واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة هما الهيئتان اللتان تعالجان القضايا المتصلة بالتنسيق بين الوكالات في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    6. Le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat, en sa qualité de secrétariat de la Réunion interorganisations, a informé cette dernière des travaux réalisés par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et ses organes subsidiaires, en appelant son attention sur les questions liées à la coordination interinstitutions. UN 6- قدّم مكتبُ شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة، بصفته أمانة الاجتماع المشترك بين الوكالات، معلومات إلى هذا الاجتماع عن أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين، ولفت المكتب انتباه الاجتماع إلى المسائل المتصلة بالتنسيق بين الوكالات.
    À la deuxième Réunion de coordination interinstitutions des Nations Unies pour l'Amérique latine et les Caraïbes, tenue à Santiago le 15 mai 2000, on a décidé de tenir une réunion dans les Caraïbes en vue de promouvoir au maximum la coordination interinstitutions dans la sous-région. UN 52 - أثناء اجتماع الأمم المتحدة التنسيقي الثاني المشترك بين الوكالات لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي عقد في سانتياغو، شيلي، في 15 أيار/مايو 2000، اتخذ قرار بعقد اجتماع في منطقة البحر الكاريبي بغرض الوصول بالتنسيق بين الوكالات داخل المنطقة دون الإقليمي إلى أفضل وضع ممكن.
    Au niveau des pays, la responsabilité de la coordination interorganisations était clairement établie sous la forme du système des coordonnateurs résidents. UN 264 - وكان هناك وضوح بشأن مسؤولية القيادة فيما يتعلق بالتنسيق بين الوكالات على صعيد المكاتب القطرية تبدى في شكل نظام المنسقين المقيمين الراسخ.
    4. Le Secrétaire de la Réunion a rendu compte aux participants des travaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de ses organes subsidiaires, en appelant leur attention sur les questions relatives à la coordination interorganisations. UN 4- أطلع أمين الاجتماع المشاركين بإيجاز على أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين، موجهاً اهتمامهم إلى المسائل المتصلة بالتنسيق بين الوكالات.
    4. Le secrétaire de la Réunion a rendu compte aux participants des travaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de ses organes subsidiaires, en appelant leur attention sur les questions relatives à la coordination interorganisations. UN 4- أطلع أمين الاجتماع المشاركين بإيجاز على أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين، لافتا اهتمامهم إلى المسائل المتصلة بالتنسيق بين الوكالات.
    Le Secrétaire de la Réunion a rendu compte aux participants des travaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de ses organes subsidiaires, en appelant leur attention sur les questions relatives à la coordination interorganisations. UN 5- أطلع أمين الاجتماع المشاركين بإيجاز على أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين، موجهاً اهتمامهم إلى المسائل المتصلة بالتنسيق بين الوكالات.
    Le Secrétaire de la Réunion a rendu compte aux participants des travaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et ses organes subsidiaires, en appelant leur attention sur les questions relatives à la coordination interorganisations. UN 4- أطلع أمين الاجتماع المشاركين بإيجاز على أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين، موجِّهاً اهتمامهم إلى المسائل المتصلة بالتنسيق بين الوكالات.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les mécanismes de coordination interinstitutions ont amélioré la coordination de l'aide, et les organismes opérationnels des Nations Unies ont amélioré la rapidité et l'efficacité de leur intervention en matière de secours humanitaires. UN وعزز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والآليات المعنية بالتنسيق بين الوكالات التنسيق لدى تقديم المساعدة، وحسَّنت الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة الاستجابة بسرعة وفعالية في مجال الإغاثة الإنسانية.
    iii) Le besoin d'améliorer les liens opérationnels entre le Groupe et d'autres mécanismes de coordination interinstitutions et thématiques pertinents au sein de l'Organisation des Nations Unies; UN `3` الحاجة إلى إدخال تحسينات على الصلات التشغيلية للفريق مع آليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بالتنسيق بين الوكالات والمعتمدة على القضايا.
    Le CIDD devrait ainsi s'occuper de certaines questions précises dans le domaine du développement, dans le domaine social ou dans celui de l'environnement, afin d'éviter tout chevauchement avec d'autres mécanismes de coordination interorganisations concernés par le développement durable en général. UN ومن ثم ينبغي لها أن تتصدى لعناصر إنمائية واجتماعية وبيئية محددة، متلافية بذلك تكرار مهام آليات موجودة أخرى تقوم بالتنسيق بين الوكالات وتدخل أيضا ضمن المفهوم العام للتنمية المستدامة.
    a) Des efforts déployés pour assurer une coordination interorganisations au siège et sur le terrain; UN )أ( اﻷعمال المتصلة بالتنسيق بين الوكالات على مستوى المقر وفي الميدان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more