"بالتنسيق مع الاتحاد" - Translation from Arabic to French

    • en coordination avec l'Union
        
    • coordonner avec la Fédération
        
    :: Aider à bien faire comprendre le processus de paix et le rôle de la MINUS grâce à une campagne d'information efficace menée en coordination avec l'Union africaine. UN :: المساعدة على تعزيز وجود فهم دقيق لعملية السلام ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان، من خلال تنظيم حملة إعلامية فعالة، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي.
    Déploiement de forces additionnelles au Darfour afin de parvenir à contrôler la situation en matière de sécurité et d'établir la stabilité, en coordination avec l'Union africaine UN نشر قوات إضافية في دارفور للسيطرة على الأوضاع الأمنية وتحقيق الاستقرار بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي
    :: Détermination du lieu, fourniture de fonds et mise au point de l'ordre du jour, en coordination avec l'Union africaine UN تحديد المقر وتوفير التمويل ووضع جدول الأعمال بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي
    Il contribue également aux initiatives de bons offices de l'ONU en Afrique australe et orientale, en coordination avec l'Union africaine et les différentes organisations sous-régionales. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الدعم لمبادرات المساعي الحميدة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية المعنية.
    9. Demande à l'Organisation des radios islamiques ainsi qu'à l'Agence de presse islamique de coordonner avec la Fédération sportive en vue de mettre en exergue ses objectifs, ses plans d'action et ses programmes; UN 9 - يوصي كلاً من منظمة الإذاعات الإسلامية ووكالات الأنباء الإسلامية بالتنسيق مع الاتحاد الرياضي للتضامن الإسلامي لإبراز أنشطته المختلفة وإلقاء الضوء على اهدافه وخططه وبرامجه.
    Des projets ont été élaborés en coordination avec l'Union européenne concernant les modalités de planification conjointe du lancement des opérations de l'Union européenne à l'appui des opérations de maintien de la paix. UN أُعدت مقترحات بالتنسيق مع الاتحاد الأوروبي بشأن طرائق التخطيط المشترك لبدء عمليات الاتحاد الأوروبي الداعمة لعمليات حفظ السلام
    v) Aider les parties à l'Accord de paix global à faire comprendre le processus de paix, ainsi que son propre rôle, en menant une campagne d'information vigoureuse à l'intention de tous les secteurs de la société, en coordination avec l'Union africaine; UN ' 5` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تعزيز فهم عملية السلام، ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان بواسطة حملة إعلامية فعالة تستهدف جميع قطاعات المجتمع وتتم بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي؛
    v) Aider les parties à l'Accord de paix global à faire comprendre le processus de paix, ainsi que son propre rôle, en menant une campagne d'information vigoureuse à l'intention de tous les secteurs de la société, en coordination avec l'Union africaine; UN ' 5` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تعزيز فهم عملية السلام، ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان بواسطة حملة إعلامية فعالة تستهدف جميع قطاعات المجتمع وتتم بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي؛
    Prie aussi l'ONUDC, agissant en coordination avec l'Union africaine et les États Membres intéressés, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, de promouvoir, en organisant une réunion spéciale appropriée, un échange de vues fondé sur les conclusions du document de réflexion. UN يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعمل، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء المهتمة، ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، على تعزيز تبادل الآراء، بناء على نتائج الورقة المفاهيمية، بتنظيم حدث خاص مناسب.
    :: Établissement d'un plan d'urgence en vue de la bonne gestion des camps dans la phase actuelle, afin d'y promouvoir la paix, en coordination avec l'Union africaine et les organisations opérant dans les camps UN :: وضع خطة عاجلة لإنجاح إدارة المعسكرات في المرحلة الراهنة لإشاعة السلام في المعسكرات.. على أن يتم ذلك بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات العاملة بالمعسكرات
    19. Renforcement de la sécurité des camps abritant des réfugiés, en coordination avec l'Union africaine et les mouvements signataires, conformément à l'Accord. UN 19 - تعزيز تأمين معسكرات النازحين بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والموقعين وفق الاتفاقية.
    20. Renforcement de la sécurité des convois de secours en coordination avec l'Union africaine, le Gouvernement, les organisations concernées et les signataires de l'Accord. UN 20 - تعزيز تأمين قوافل الإغاثة بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والحكومة والمنظمات المعنية والموقعين.
    Conformément à l'Accord, la FISNUA et le Département des opérations de maintien de la paix, en coordination avec l'Union africaine, consulteront les Parties en vue de définir le rôle que la FISNUA pourrait jouer pour appuyer le mécanisme de sécurité des frontières. UN ووفقا للاتفاق، فإن القوة الأمنية المؤقتة وإدارة عمليات حفظ السلام ستتشاوران مع الطرفين، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، بهدف تحديد الدور الذي يمكن للقوة الأمنية المؤقتة الاضطلاع به دعما لآلية الحدود.
    Il salue l'action que mènent l'Ouganda, la République centrafricaine, la République démocratique du Congo et la République du Soudan du Sud, en coordination avec l'Union africaine, pour mettre fin à la menace que représente la LRA, les engage vivement à persévérer dans cet effort et exhorte les autres pays de la région à faire de même. UN ويرحب المجلس بالجهود التي تبذلها جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية جنوب السودان وأوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، للقضاء على خطر جيش الرب للمقاومة، ويحث هذه البلدان والبلدان الأخرى في المنطقة على بذل المزيد من الجهود.
    Saluant les démarches entreprises par le Gouvernement soudanais et les parties signataires de l'Accord de paix au Darfour en vue de mettre en œuvre l'accord en question, en coordination avec l'Union africaine, UN - وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة السودانية والأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور لوضع هياكل الاتفاق موضع التنفيذ بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي،
    Les deux tiers des questions inscrites à son ordre du jour concernaient l'Afrique et, par conséquent, le Conseil devrait consacrer plus de temps et de moyens à la situation en Afrique, en coordination avec l'Union africaine et d'autres organisations régionales et sous-régionales. UN وأشار إلى أن ثلثي القضايا المدرجة في جدول أعمال المجلس متصلة بأفريقيا مما يتطلب من المجلس تكريس مزيد من الوقت والموارد لمعالجة الأوضاع في أفريقيا وذلك بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    D'autres cours seront dispensés au Ghana en coordination avec l'Union africaine, le Centre international Kofi Annan de formation au maintien de la paix, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, la Communauté de développement de l'Afrique australe, l'Autorité intergouvernementale pour le développement et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN ومن المقرر توفير دورات دراسية أخرى في غانا وذلك بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي ومركز كوفي عنان الدولي للتدريب على حفظ السلام والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    1. Exécution par le Gouvernement soudanais des tâches qui lui ont été confiées en application de l'Accord de paix pour le Darfour, en coordination avec l'Union africaine et conformément au calendrier établi dans l'Accord; UN 1 - تنفيذ التزامات الحكومة السودانية بموجب اتفاق السلام بدارفور حسب المواقيت المحددة في الاتفاقية، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي
    Mon pays estime que la communauté internationale devrait rapidement déployer des forces dans ce pays, en coordination avec l'Union africaine, afin de protéger les civils et les travailleurs humanitaires et de contribuer à la mise en œuvre de l'Accord de Djibouti, et de mettre ainsi un terme aux longues souffrances du peuple somalien. UN وترى بلادي أن على المجتمع الدولي أن يسارع بإرسال قوات إلى هناك بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، تعمل على حماية المدنيين، والعاملين في المجال الإنساني، وتساعد على تنفيذ اتفاقية جيبوتي من أجل وضع حد للمعاناة الطولية للشعب الصومالي.
    Le Conseil constate les difficultés que rencontrent les gouvernements des pays de la région et engage instamment la communauté internationale, en coordination avec l'Union africaine et l'Organisation, à continuer de renforcer le potentiel opérationnel des pays qui participent à la Force régionale d'intervention pour mener avec succès des opérations contre l'Armée de résistance du Seigneur et assurer une meilleure protection des civils. UN ويقر المجلس بالتحديات التي تواجهها الحكومات في المنطقة، ويحث المجتمع الدولي على أن يواصل، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، تعزيز القدرات التنفيذية للبلدان المشاركة في مبادرة فرقة العمل الإقليمية من أجل الاضطلاع بعمليات فعالة ضد جيش الرب للمقاومة وتوفير حماية أفضل للمدنيين.
    12. RECOMMANDE à l'ISBO et à l'IINA de coordonner avec la Fédération sportive de la solidarité islamique, et d'assurer la couverture médiatique des manifestations de la Fédération, notamment les Jeux de la solidarité islamique qui auront lieu en Arabie saoudite en 2005. UN 12 - يوصي كلا من منظمة الإذاعات الإسلامية ووكالة الأنباء الإسلامية بالتنسيق مع الاتحاد الرياضي للتضامن الإسلامي لتغطية فعاليات الاتحاد وخاصة ألعاب التضامن الإسلامي في المملكة العربية السعودية عام 2005م.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more