Ils sont administrés et gérés par des groupes locaux en coordination avec la société civile et les organismes financiers. | UN | ويتولى إدارة هذه الصناديق وتشغيلها مجموعة من السكان المحليين بالتنسيق مع المجتمع المدني والمنظمات المالية. |
:: Soutien à la formulation d'une politique environnementale soucieuse d'égalité des sexes, en coordination avec la société civile; | UN | ▪ تشجيع صياغة السياسة البيئية في إطار إنصاف الجنسين، بالتنسيق مع المجتمع المدني. |
Tout cela est réalisé en coordination avec la société civile, les organismes et les organisations de la coopération internationale. | UN | واتخذنا هذه الإجراءات بالتنسيق مع المجتمع المدني ومع وكالات ومنظمات التعاون الدولي. |
Un plan d'action national sur les droits de l'homme est en cours d'élaboration et un plan d'État intégrant la dimension sexospécifique est actuellement mis au point en coordination avec la société civile. | UN | كما يجري الآن إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وخطة حكومية تشتمل على إدراج قضايا الجنسين في التنمية، بالتنسيق مع المجتمع المدني. |
Le Bureau régional fournit des conseils sur la constitution de cet organe interministériel et recommande qu'il mène ses travaux en coordination avec la société civile et l'institution du Médiateur et qu'il bénéficie de l'appui du système des Nations Unies et de la communauté des donateurs. | UN | ويُسدي المكتب الإقليمي المشورة بخصوص تكوين هذه الهيئة المشتركة بين الوزارات، ويوصيها بالتنسيق مع المجتمع المدني ومؤسسة أمين المظالم، كما يوصي بحصولها على دعم من منظومة الأمم المتحدة ومجتمع المانحين. |
Malgré l'annonce récente du Conseil national des femmes d'adopter une stratégie nationale afin de combattre la violence à l'égard des femmes, cette stratégie n'a pas été élaborée de manière transparente ni en coordination avec la société civile et les organisations féministes qui l'ont réclamée. | UN | ورغم إعلان المجلس القومي للمرأة في الآونة الأخيرة عن استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، لم تتسم عملية صوغ الاستراتيجية بالشفافية ولم تُنفذ بالتنسيق مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية التي ظلت تدعو إلى وضع تلك الاستراتيجية. |
Au Kenya, le Gouvernement a lancé, en coordination avec la société civile, le secteur privé, les employeurs et d'autres parties, des campagnes énergiques dans tous les types de médias et de nombreux ateliers à l'échelon communautaire, dans les écoles et dans d'autres institutions, qui ont contribué à réduire la stigmatisation et à lutter contre l'exclusion sociale liée à l'épidémie. | UN | وقد قامت الحكومة في كينيا بحملات جسورة في جميع وسائط الإعلام ونظمت العديد من الحلقات الدراسية على مستوى المجتمعات المحلية وفي المدارس وغيرها من المؤسسات، بالتنسيق مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والمستخدمين وغيرهم، وأسهمت في الحد من الوصم ومكافحة الإقصاء الاجتماعي المرتبط بالوباء. |
Ainsi, dans le cadre d'un processus participatif et en coordination avec la société civile et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), nous avons procédé à la révision des dispositions de la loi pour la prévention et l'assistance liées au VIH/sida et, cette année, nous travaillons sur une réforme profonde du cadre juridique pour garantir le respect des droits humains fondamentaux. | UN | وفي هذا السياق، وفي إطار مسلسل تشاركي بالتنسيق مع المجتمع المدني وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الإيدز، قمنا بمراجعة قوانينا المتعلقة بالوقاية من الإيدز وتقديم المساعدة للمرضى. وفي هذا العام، أنجزنا إصلاحا كبيرا للإطار القانوني لضمان الحقوق الإنسانية الأساسية. |
Le Ministère délégué chargé de la famille et de la condition féminine n'a pas de budget spécifique, car il agit en coordination avec la société civile, des ONG et d'autres ministères, en vertu d'un accord de coopération, fondant ses stratégies et ses programmes sur la famille, élément central de la société. | UN | ولا توجد لدى وزارة شؤون الأسرة وحالة المرأة ميزانية معينة، حيث أنها تعمل بالتنسيق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والوزارات الأخرى بموجب اتفاق للتعاون، وترتكز استراتيجياتها وبرامجها على الأسرة بوصفها النواة الأساسية للمجتمع. |
Au Kenya, les campagnes médiatiques agressives et les nombreux ateliers organisés par le Gouvernement dans des écoles et d'autres institutions et au niveau communautaire, en coordination avec la société civile et le secteur privé, contribuent à limiter la stigmatisation et à lutter contre l'exclusion sociale liée à l'épidémie. | UN | في كينيا ساعدت الحملات الإعلامية الجريئة وحلقات العمل الكثيرة التي نظمتها الحكومة على صعيد المجتمع المحلي، بالتنسيق مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، في المدارس والمؤسسات الأخرى، على التقليل من وصمة العار ومناهضة الإقصاء الاجتماعي المتصل بالوباء. |
121. Parallèlement l'on organise actuellement un bureau national contre la violence sexuelle commerciale, qui sera dirigé par le Vice-Ministère de l'enfance en coordination avec la société civile et des organismes publics. | UN | 121 - ويجري بشكل مواز إنشاء مكتب وطني لمكافحة العنف الجنسي التجاري سيكون تحت رئاسة وكالة الوزارة لشؤون الأطفال، بالتنسيق مع المجتمع المدني والمؤسسات العامة. |
Le Honduras tiendra des élections générales en novembre 2013, mais il a adopté une stratégie visant à assurer la continuité des politiques sociales en coordination avec la société civile. | UN | وستجري هندوراس انتخابات عامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وإن كانت قد وضعت استراتيجية تكفل استمرارية السياسات الاجتماعية بالتنسيق مع المجتمع المدني. |
b) De mettre au point une stratégie nationale globale pour prévenir et combattre toutes les formes de violence à l'égard des enfants, en coordination avec la société civile, les organisations d'enfants et d'autres parties prenantes. | UN | (ب) وضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع ومواجهة جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وذلك بالتنسيق مع المجتمع المدني والمنظمات المعنية بالأطفال والجهات المعنية الأخرى ذات الصلة. |
Ces initiatives ont été appuyées par la communauté internationale, et il convient de mentionner l'assistance que nous avons reçue du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à de nombreux égards, et particulièrement l'appui qu'il a apporté à la Commission nationale pour le développement durable, en coordination avec la société civile et les organisations non gouvernementales. | UN | وحظيت هذه المبادرات بتأييد المجتمع الدولي، وأنه لمن المناسب في هذا الصدد الاعتراف بالمساعدة التي تلقيناها من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في العديـــد مـــن هـــذه المساعي - ولا سيما دعمه للجنة الوطنيـــة للتنميـــة المستدامة، بالتنسيق مع المجتمع المدني. |