"بالتنسيق مع المعهد" - Translation from Arabic to French

    • en coordination avec l'Institut
        
    • en collaboration avec l'Institut
        
    en coordination avec l'Institut international du droit humanitaire de San Remo (Italie), il a dispensé chaque année un cours sur le droit des réfugiés. UN وعقدت بالتنسيق مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني في سان ريمو، ايطاليا، دورة كل سنة بشأن قانون اللاجئين.
    Certaines de ces mesures ont été mises en œuvre en coordination avec l'Institut national de la femme. UN وقد جرى تنفيذ بعض الإجراءات الموضوعة بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة.
    Le Conseil des mineurs a publié, en coordination avec l'Institut national des sciences pénales, le texte intitulé Violence au sein de la famille et mineurs délinquants. UN وقام مجلس القصّر، بالتنسيق مع المعهد الوطني للدراسات الجنائية، بنشر النص المعنون " العنف العائلي والقصّر الجانحون.
    En 2011, les indicateurs disponibles concernant le genre sont présentés au niveau central, en coordination avec l'Institut national de statistique et de l'évaluation des besoins d'informations statistiques sur la perspective de genre. UN وفي عام 2011، قُدمت المؤشرات الجنسانية المتوافرة مركزيا، بالتنسيق مع المعهد الوطني للإحصاء واستشرافاً للاحتياجات من المعلومات الإحصائية ذات المنظور الجنساني.
    Le Ministère du travail, en collaboration avec l'Institut national de l'enfant et de la famille et la Direction nationale de la police chargée de la protection des mineurs, a lancé des programmes de surveillance du travail des enfants et des campagnes de sensibilisation. UN وتقوم وزارة العمل، بالتنسيق مع المعهد الوطني للطفل والأسرة والإدارة الوطنية للشرطة الخاصة بالطفولة بتنفيذ برامج لرصد عمل الأطفال وتنظيم حملات التوعية.
    La Cellule s'est employée, en collaboration avec l'Institut des banques, à renforcer la formation et la sensibilisation de ses personnels. UN - بذلت الوحدة بالتنسيق مع المعهد المصرفي في مصر جهودا حثيثة في مجال التدريب سواء في مجال رفع الوعي أو التدريب لموظفيها.
    Au Pérou, en coordination avec l'Institut national de la statistique, le FNUAP a prêté son concours à la mise au point et à l'application de nouvelles analyses des résultats du recensement de 2007, ainsi qu'à la diffusion et à la présentation des résultats du recensement à l'échelon sous-régional. UN وفي بيرو، قدم الصندوق، بالتنسيق مع المعهد الوطني للإحصاء، الدعم لتصميم وتنفيذ تحليلات جديدة لنتائج تعداد 2007، كما قدم الدعم في مجال تعميم نتائج التعداد وعرضها على الصعيد دون الإقليمي.
    < < Enquête de vérification et de revérification des conditions générales de travail dans le secteurs des maquiladoras (2004) en coordination avec l'Institut national de la femme. UN 170 - جرى التحقق في عام 2004 من الظروف العامة للعمل ومعاينتها وإعادة معاينتها في قطاع الصناعات التصديرية، بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة.
    C'est pourquoi un processus a été engagé afin d'intégrer des critères sexospécifiques dans les statistiques officielles des organismes publics, en coordination avec l'Institut national de statistiques (INE). UN وبهذا الهدف تم البدء في عملية إدماج المعايير الجنسانية في الإحصاءات الرسمية للمنظمات العامة، بالتنسيق مع المعهد الوطني للإحصاءات.
    Le Ministère du travail et de la prévoyance sociale, en coordination avec l'Institut salvadorien de formation professionnelle, a mis sur pied un système permanent d'analyse du marché du travail afin que la structure des différents programmes de formation professionnelle corresponde aux besoins réels des secteurs productifs. UN وضعت وزارة العمل والضمان الاجتماعي، بالتنسيق مع المعهد السلفادوري للتدريب المهني، أسلوبا دائما لتحليل سوق العمل، بحيث يستجيب تصميم البرامج المختلفة للتدريب المهني للاحتياجات الحقيقية لقطاعات الإنتاج.
    en coordination avec l'Institut cubain de l'art et l'industrie cinématographique (ICAIC) et la Chaire d'études sur la parité hommes-femmes à l'Université de La Havane, un atelier a été organisé sur le traitement de la violence sexiste dans les productions audiovisuelles. UN وعقدت حلقة عمل بشأن معالجة العنف الجنساني في وسائط الإعلام السمعية البصرية بالتنسيق مع المعهد الكوبي للفن والصناعة السينمائيين وقسم الدراسات الجنسانية في جامعة هافانا.
    e) Dispenser un cours annuel sur le droit applicable aux réfugiés, en coordination avec l'Institut international du droit humanitaire de San Remo (Italie); UN )ﻫ( عقد دورة دراسية سنوية عن قانون اللاجئين بالتنسيق مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني )سان ريمو، إيطاليا(؛
    e) Dispenser un cours annuel sur le droit applicable aux réfugiés, en coordination avec l'Institut international du droit humanitaire de San Remo (Italie); UN )ﻫ( عقد دورة دراسية سنوية عن قانون اللاجئين بالتنسيق مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني )سان ريمو، إيطاليا(؛
    Elle a également offert dans divers États de la République, notamment au Chiapas, à Mexico, à Hidalgo et Puebla, des ateliers sur les droits des femmes autochtones et sur la femme autochtone, la violence et la justice, en coordination avec l'Institut national indigéniste, les Commissions d'État des droits de l'homme et Amnesty International. UN كما نظمت اللجنة في عدد من ولايات الجمهورية، ومنها تشياباس ومكسيكو وإيدالغو وبويبلا، حلقات عمل عن حقوق الإنسان للنساء الأصليات، وعن المرأة الأصلية والعنف والعدالة، وذلك بالتنسيق مع المعهد الوطني للسكان الأصليين واللجان الحكومية لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية.
    b) Organisation d'un cours annuel sur le droit applicable aux réfugiés, en coordination avec l'Institut international du droit humanitaire de San Remo (Italie); UN )ب( عقد دورة دراسية سنوية عن قانون اللاجئين، بالتنسيق مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني )سان ريمو، إيطاليا(؛
    b) Organisation d'un cours annuel sur le droit applicable aux réfugiés, en coordination avec l'Institut international du droit humanitaire de San Remo (Italie); UN )ب( عقد دورة دراسية سنوية عن قانون اللاجئين، بالتنسيق مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني )سان ريمو، إيطاليا(؛
    Atelier sur les crédits budgétaires alloués aux questions sociales, organisé au siège du Conseil économique et social en coordination avec l'Institut démocratique national; UN - ورشة عمل في المجلس الاقتصادي الاجتماعي حول تخصيص جزء من الموازنة للقضايا الاجتماعية بالتنسيق مع المعهد الديمقراطي الوطني.
    Des bureaux municipaux d'accueil et d'information pour les femmes ont en outre été créés dans lesquels le Service spécial de protection de la femme, en coordination avec l'Institut national de la femme, est chargé de s'occuper des affaires qui relèvent de sa compétence. UN وأنشئت أيضا مكاتب بلدية معنية بالمرأة، وهي بمثابة مراكز لتقديم الرعاية إلى المرأة وتوعيتها، ويحافظ المكتب الخاص للمدعي العام على الاتصال بها من أجل متابعة الحالات التي تقع ضمن اختصاصه، بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة.
    en collaboration avec l'Institut national de statistique, un outil de gestion de données statistiques relatives aux victimes de violence familiale a été mis en place dans 146 municipalités. Les autres municipalités en seront ultérieurement dotées. UN وفيما يتصل بالإحصاءات حول العنف المنزلي، ثمة مشروع الآن لتسجيل بيانات بشأن الضحايا بالتنسيق مع المعهد الوطني للإحصاء؛ ويجري حالياً تنفيذ المشروع في 146 بلدية ومن الضروري توسيع نطاقه لاحقاً ليشمل البلديات الأخرى.
    De même, l'Institut de la femme a mis au point un plan intégré d'accès à l'emploi en collaboration avec l'Institut national pour l'emploi (INEM) et des entreprises locales. UN وقام المعهد النسائي، أيضا، بوضع خطة متكاملة للحصول على عمل بالتنسيق مع المعهد الوطني المعني بالعمالة )INEM( ومع الشركات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more