Résolu à faire en sorte que la Force exécute pleinement son mandat en coordination avec le Gouvernement afghan, | UN | وتصميما منه على كفالة التنفيذ التام لولاية القوة، بالتنسيق مع حكومة أفغانستان، |
Résolu à faire en sorte que la Force s'acquitte pleinement de sa mission en coordination avec le Gouvernement afghan, | UN | وتصميما منه على كفالة التنفيذ التام لولاية القوة، بالتنسيق مع حكومة أفغانستان، |
Résolu à faire en sorte que la Force internationale d'assistance à la sécurité s'acquitte pleinement de sa mission en coordination avec le Gouvernement afghan, | UN | وتصميما منه على كفالة التنفيذ التام لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتنسيق مع حكومة أفغانستان، |
En août, j'ai demandé au Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires de prendre d'urgence, en liaison avec le Gouvernement rwandais et la communauté internationale, des mesures efficaces pour remédier à la situation effroyable qui règne actuellement dans les prisons. | UN | وفي آب/أغسطس، طلبت الى اﻷمين العام المساعد للشؤون اﻹنسانية أن يشرع، بالتنسيق مع حكومة رواندا والمجتمع الدولي، في اتخاذ تدابير فعالة عاجلة بغية التخفيف من حدة الحالة المروعة في السجون حاليا. |
9. Prie instamment la communauté internationale de continuer à apporter, en concertation avec le Gouvernement malien et les pays frontaliers concernés, une assistance humanitaire adéquate et sécurisée aux réfugiés et personnes déplacées, dans le but de favoriser le retour volontaire de ces derniers vers leurs lieux d'origine; | UN | 9- يحث المجتمع الدولي على أن يواصل، بالتنسيق مع حكومة مالي والبلدان المجاورة المعنية، تقديم المساعدة الإنسانية المناسبة والمأمونة إلى اللاجئين والمشردين لتشجيع عودتهم الطوعية إلى أماكن إقامتهم الأصلية؛ |
Dans ce contexte, Elle a exprimé de nouveau sa disponibilité en vue de soutenir tous les efforts déployés par le Président, en collaboration avec le Gouvernement d'unité nationale. | UN | وفي هذا السياق، أكد الاجتماع مجددا استعداده لدعم جميع الجهود التي يبذلها الرئيس بالتنسيق مع حكومة الوحدة الوطنية. |
Le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés, en coordination avec le Gouvernement sierraléonais, est venu en aide aux réfugiés qui rentraient de leur plein gré. | UN | وساعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتنسيق مع حكومة سيراليون، في عودة هؤلاء اللاجئين على أساس اختياري. |
Un programme spécial concernant la frontière sud du pays doit également être formulé en coordination avec le Gouvernement de l'État du Chiapas. | UN | وسيتم أيضا وضع برنامج خاص للحدود الجنوبية، بالتنسيق مع حكومة ولاية شياباس. |
Résolu à faire en sorte que la Force internationale d'assistance à la sécurité s'acquitte pleinement de sa mission, en coordination avec le Gouvernement afghan, | UN | وقد عقد العزم على كفالة تنفيذ ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية تنفيذا تاما، بالتنسيق مع حكومة أفغانستان، |
Je me félicite qu'il ait entrepris sur-le-champ, en coordination avec le Gouvernement libérien, d'enquêter sur cette attaque. | UN | وأرحب بالتدابير الفورية التي اتخذتها الحكومة، بالتنسيق مع حكومة ليبريا، للتحقيق في هذا الهجوم. |
Résolu à faire en sorte que la Force internationale d'assistance à la sécurité s'acquitte pleinement de sa mission en coordination avec le Gouvernement afghan, | UN | وتصميما منه على كفالة التنفيذ التام لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتنسيق مع حكومة أفغانستان، |
Résolu à faire en sorte que la Force internationale d'assistance à la sécurité s'acquitte pleinement de sa mission, en coordination avec le Gouvernement afghan, | UN | وتصميما منه على كفالة تنفيذ ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية على نحو تام، بالتنسيق مع حكومة أفغانستان، |
16. La municipalité de Jérusalem, en coordination avec le Gouvernement israélien, a donné la priorité à un programme de développement du secteur oriental de la ville. | UN | 16- وقد أولت بلدية القدس الأولوية لبرنامج لتنمية الأحياء الشرقية من القدس بالتنسيق مع حكومة إسرائيل. |
en coordination avec le Gouvernement rwandais, le HCR a fourni des ressources financières pour le programme gouvernemental de réinstallation d'anciens réfugiés sur les terrains officiellement réservés à cet effet. | UN | وأسهمت المفوضية، بالتنسيق مع حكومة رواندا، بموارد مالية في برنامج الحكومة الرامي إلى إعادة توطين العائدين من اللاجئين القدامى في مواقع معينة رسميا. |
L'action de l'Office a été menée dans le cadre du plan d'aide humanitaire pour la Syrie élaboré par l'ONU en coordination avec le Gouvernement syrien. | UN | وكان إطار استجابة الوكالة متمثلا في خطة الاستجابة للمساعدة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية التي أعدتها الأمم المتحدة بالتنسيق مع حكومة الجمهورية العربية السورية. |
À cet égard, le Conseil invite la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest à œuvrer en coordination avec le Gouvernement de la Guinée-Bissau. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو مجلس الأمن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى العمل بالتنسيق مع حكومة غينيا - بيساو. |
Les trois parties ont convenu de continuer à suivre l'évolution de la situation humanitaire au Darfour en coordination avec le Gouvernement et se sont engagées à fournir l'assistance humanitaire nécessaire d'une façon soutenue. | UN | وفي هذا الإطار اتفقت الأطراف الثلاثة على متابعة الوضع الإنساني في دارفور بالتنسيق مع حكومة السودان والمساهمة في تقديم المساعدات الإنسانية المطلوبة وضمان استمرارها. |
À cet égard, le Conseil invite la CEDEAO à œuvrer en coordination avec le Gouvernement bissau-guinéen. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو المجلس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى العمل بالتنسيق مع حكومة غينيا - بيساو. |
- Mener à bien le programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants et des membres de leurs familles, y compris ceux arrivant du territoire de la République démocratique du Congo, en liaison avec le Gouvernement de ce pays et la MONUC, et en prêtant spécialement attention aux besoins particuliers des femmes et des enfants; | UN | - إنجاز البرنامج الوطني لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإدماج أفراد أسرهم، بمن فيهم الوافدون من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك بالتنسيق مع حكومة هذا البلد وبعثة الأمم المتحدة العاملة هناك، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال؛ |
9. Prie instamment la communauté internationale de continuer à apporter, en concertation avec le Gouvernement malien et les pays frontaliers concernés, une assistance humanitaire adéquate et sécurisée aux réfugiés et personnes déplacées, dans le but de favoriser le retour volontaire de ces derniers vers leurs lieux d'origine; | UN | 9- يحث بشدة المجتمع الدولي على أن يواصل، بالتنسيق مع حكومة مالي والبلدان المجاورة المعنية، تقديم المساعدة الإنسانية المناسبة والمأمونة إلى اللاجئين والمشردين بما يشجع على عودتهم الطوعية إلى أماكن إقامتهم الأصلية؛ |
Pour ce qui est de l'Asie, nous espérons que la sécurité au Timor oriental sera rétablie rapidement, par le biais des activités de la force multinationale travaillant en collaboration avec le Gouvernement indonésien et avec les forces armées indonésiennes. | UN | وينتقل اهتمامنا إلى آسيا، حيث نرجو أن يعود اﻷمن إلــى تيمــور الشرقيــة في أقرب وقت ممكن من خلال أنشطة القوة المتعددة الجنسيات العاملة بالتنسيق مع حكومة إندونيسيا ومع القوات المسلحة اﻹندونيسية. |