Je voudrais vous assurer que l'Éthiopie, comme je l'ai déjà réitéré, continuera à respecter scrupuleusement son engagement envers la pleine application de l'Accord qui a été signé. | UN | ودعوني أؤكد لكم أن إثيوبيا، وهو ما كررته من قبل، ستواصل التزامها بدقة بالتنفيذ التام للاتفاق الموقَّع. |
la pleine application de la recommandation sera confiée aussi à l’École des cadres des Nations Unies. | UN | وسيجري الاضطلاع بالتنفيذ التام للتوصية بصورة مشتركة مع كلية موظفي اﻷمم المتحدة. |
Il se déclare préoccupé de ce que, comme l'indique le Secrétaire général, les progrès accomplis sur la voie de l'application intégrale des'Acordos de Paz'et des résolutions pertinentes du Conseil ne sont pas encore suffisants. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه إزاء ما ذكره اﻷمين العام من أنه لم يحرز تقدم كاف بعد فيما يتعلق بالتنفيذ التام لاتفاقات السلم وقرارات المجلس ذات الصلة. |
Il se déclare préoccupé de ce que, comme l'indique le Secrétaire général, les progrès accomplis sur la voie de l'application intégrale des'Acordos de Paz'et des résolutions pertinentes du Conseil ne sont pas encore suffisants. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه إزاء ما ذكره اﻷمين العام من أنه لم يحرز تقدم كاف بعد فيما يتعلق بالتنفيذ التام ﻟ ' اتفاقات السلم ' وقرارات المجلس ذات الصلة. |
Il est tout à fait regrettable qu'Israël n'ait pas encore démontré sa détermination d'appliquer pleinement et fidèlement la Déclaration; cela reflète les incertitudes liées au processus de paix. | UN | ومن المؤسف بصفة خاصة أن اسرائيل لم تظهر بعد موقفا ايجابيا فيما يتصل بالتنفيذ التام واﻷمين لﻹعلان؛ وتتجلى في ذلك حالات عدم التيقن الموجــودة في عملية السلام. |
Nous réaffirmons notre attachement à la mise en œuvre intégrale de cette déclaration. | UN | كما نؤكد من جديد التزامنا بالتنفيذ التام للإعلان. |
11. Exige de nouveau qu'il soit donné pleinement suite à la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité ; | UN | 11 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛ |
la pleine application de la recommandation sera confiée aussi à l’École des cadres des Nations Unies. | UN | وسيجري الاضطلاع بالتنفيذ التام للتوصية بصورة مشتركة مع كلية موظفي اﻷمم المتحدة. |
la pleine application de la recommandation sera confiée aussi à l’École des cadres des Nations Unies. | UN | وسيجري الاضطلاع بالتنفيذ التام للتوصية بصورة مشتركة مع كلية موظفي اﻷمم المتحدة. |
Considérant que la fermeture des bases et installations militaires dans le territoire pourrait accélérer la pleine application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | وإذ ترى أن إزالة القواعد والمنشآت العسكرية من اﻹقليم يمكن أن يعجل بالتنفيذ التام ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
Sachant que la Conférence a recommandé à l'Assemblée générale, à la Commission des droits de l'homme et à d'autres organes et organismes des Nations Unies qu'intéressent les droits de l'homme d'étudier les moyens d'assurer sans tarder l'application intégrale des recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne 2/, | UN | وإذ تضع في اعتبارها توصية المؤتمر بأن تنظر الجمعية العامة ولجنة حقوق الانسان وسائر أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحقوق الانسان في السبل والوسائل الكفيلة بالتنفيذ التام ـ |
Le Gouvernement rwandais réaffirme son attachement à l'application intégrale de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et s'attend à ce que tous les autres signataires fassent de même. | UN | وحكومة رواندا لا تزال ملتزمة بالتنفيذ التام لاتفاق لوساكا بشأن وقف إطلاق النار وتتوقع من جميع الأطراف الموقعة الأخرى أن تحذو حذوها. |
Réaffirmant sa volonté d'œuvrer à l'application intégrale, effective et accélérée de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بالتنفيذ التام والفعال والمعجل لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، |
En cette occasion, nous rappelons l'engagement des États membres de la Communauté de démocraties d'appliquer pleinement la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. | UN | وبهذه المناسبة، نذكـِّـر بالتـزام الدول الأعضاء في تجمع الديمقراطيات بالتنفيذ التام لإعلان وبرنامج عمل فيينا. |
13. Réaffirme l'obligation qui incombe à tous les Etats d'appliquer pleinement les dispositions du paragraphe 19 de la résolution 864 (1993); | UN | ١٣ - يؤكد من جديد التزام جميع الدول بالتنفيذ التام ﻷحكام الفقرة ١٩ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(؛ |
Mon pays est fermement attaché à la mise en œuvre intégrale des décisions prises par les conférences d'examen du TNP en 1995 et en 2000. | UN | ويلتزم بلدي كل الالتزام بالتنفيذ التام لمقررات مؤتمري استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي في عام 1995 وعام 2000. |
12. Exige de nouveau qu'il soit donné pleinement suite à la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité ; | UN | 12 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛ |
En dépit de ces circonstances, la Croatie reste déterminée à mettre pleinement en œuvre les OMD aux niveaux mondial et national. | UN | ورغم هذه الظروف، تظل كرواتيا ملتزمة بالتنفيذ التام للأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Réaffirmant que tous les États sont tenus d'appliquer intégralement les dispositions du paragraphe 19 de sa résolution 864 (1993), | UN | وإذ يؤكد من جديد الالتزام الواقع على جميع الدول بالتنفيذ التام ﻷحكام الفقرة ١٩ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(، |
2. L'Assemblée a également prié le Président de la Cinquième Commission de lui rendre compte à ce sujet lors de sa quarante-huitième session, à titre exceptionnel et sans préjudice de l'application pleine et entière de sa résolution 46/220 du 20 décembre 1991. | UN | ٢ - وطلبت الجمعية أيضا من رئيس اللجنة الخامسة أن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين، كإجراء استثنائي ومع عدم اﻹخلال بالتنفيذ التام لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢٢٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
L'Union européenne réitère son engagement à la mise en œuvre complète des résolutions du Conseil de sécurité sur le Moyen-Orient et à la résolution de la Conférence d'examen et d'extension du TNP de 1995. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزماً بالتنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن بشأن الشرق الأوسط وقرار مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Les membres du Conseil prennent également note avec inquiétude de votre analyse selon laquelle les circonstances actuelles réduisent considérablement les assurances qui pourraient être fournies par la mise en oeuvre intégrale du plan de contrôle et de vérification continus. | UN | كما يحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما مع القلق بتقييمكم، الذي مفاده أن الظروف الراهنة تسفر عن مستوى ضمان أقل كثيرا مما يتوافر بالتنفيذ التام لخطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Les indicateurs devraient tenir compte du fait que certains pays doivent ratifier ces instruments avant de pouvoir prendre des mesures pour les appliquer alors que d'autres les appliquent pleinement avant de les ratifier. | UN | وينبغي أن تسلّم المؤشرات بوجوب أن تقوم بعض البلدان بالتصديق قبل اتخاذ الخطوات اللازمة للتنفيذ بينما يقوم البعض الآخر بالتنفيذ التام قبل التصديق. |
Je tiens à saisir cette occasion pour réaffirmer que mon gouvernement est résolu à appliquer intégralement les Accords de New York sur la question du Timor oriental, quant à leur lettre et leur esprit. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد مجددا التزام حكومتي بالتنفيذ التام لاتفاقات نيويورك المتعلقة بتيمور الشرقية، نصا وروحا. |
Le Sommet de la CSCE, qui aura lieu les 5 et 6 décembre 1994 à Budapest, devrait réaffirmer son attachement à l'application sans réserve du Traité CFE. | UN | إن قمة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التي ستعقد في ٥ و ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في بودابست من الحري أن تؤكد من جديد على التزامها بالتنفيذ التام للمعاهدة. |
Nous rappelons et renouvelons les engagements que nous avons pris d'appliquer dans leur intégralité les textes issus de toutes les grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes, ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale concernant la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | 3 - نشير إلى التزاماتنا بالتنفيذ التام لنتائج جميع مؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وجميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وبالتعاون الثلاثي، ونجدد تلك الالتزامات. |