"بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • le développement socioéconomique
        
    • du développement socio-économique
        
    C'est pour cette raison que les chefs d'État et de gouvernement ont défini succinctement dans la Déclaration du Millénaire ce qui devait être réalisé pour faire progresser le développement socioéconomique dans les domaines de préoccupation essentiels. UN ولهذا السبب حدد رؤساء الدول أو الحكومات في إعلانهم بشأن الألفية على وجه الدقة ما يجب عمله للنهوض بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية في المجالات ذات الأهمية الحيوية.
    151. L'Équateur a déployé des efforts importants pour présenter la population afroéquatorienne comme un segment important de la population, inclus dans le développement socioéconomique du pays. UN 151- بذلت إكوادور جهوداً هائلة لجعل السكان الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي أحد فئات المجتمع المهمة وإشراكهم بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية في البلد.
    Cette année, notre région a connu une très grave sécheresse, qui a affecté le développement socioéconomique des pays de la région, notamment la réalisation des OMD. UN وفي هذا العام عانت منطقتنا من جفاف شديد للغاية أضر بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية لبلدان المنطقة، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    20. Le Gouvernement est conscient que l'aggravation de la corruption nuit aux efforts déployés par le pays pour favoriser le développement socioéconomique et politique. UN 20- وتعترف الحكومة بأن زيادة تفشي الفساد ألحق آثاراً سلبية بجهود البلد في النهوض بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية والسياسية.
    Une importance particulière, aux yeux de ma délégation, doit être accordée aux engagements pris par ledit forum en faveur du développement socio-économique de l'Afrique et, en particulier, des pays les moins avancés ainsi que de la mise à leur disposition des ressources financières et autres nécessaires. UN ويهم بلدي على نحو خاص الالتزامات التي أبديت بالمحفل اﻵنف الذكر فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية ﻷفريقيــا، ولا سيما أقــل البلدان نموا، وتوفير الموارد المالية وغيرها من الموارد.
    377. Les Philippines ont salué la volonté du Cambodge de favoriser le développement socioéconomique de son peuple en traitant les questions liées à la lutte contre la pauvreté, l'égalité entre les sexes, l'éducation, la santé et les droits de l'enfant et en faisant de cellesci les priorités du Gouvernement. UN 377- وأشادت الفلبين بالتزام كمبوديا بالدفع قدماً بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية لشعبها بالتصدي لقضايا الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين والتعليم والصحة وحقوق الطفل وجعلها أولويات لدى الحكومة.
    Les mesures qu'a déjà prises le nouveau Gouvernement pour attirer les investissements étrangers, lutter contre la corruption et la contrebande, et encourager les projets industriels créateurs d'emplois sont autant de signes d'une réelle volonté de faire progresser le développement socioéconomique. UN وتمثل الخطوات التي اتخذتها الحكومة الجديدة بالفعل لجذب الاستثمار الأجنبي، ومكافحة الفساد والتهريب، وتشجيع المشاريع الصناعية الهادفة إلى إيجاد الوظائف، مؤشرات على وجود أمل حقيقي بالمضي قدما بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    La criminalité ayant des incidences directes sur le développement socioéconomique, il faut la combattre en adoptant des mesures policières visibles à court terme, ainsi que des stratégies de prévention de la criminalité axées sur les problèmes sociaux et de développement susceptibles de favoriser la criminalité, tout en gardant à l'esprit la complexité des causes de la criminalité. UN ونظرا لأنَّ الإجرام يلحق ضررا مباشرا بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية فيمكن مواجهته باتِّخاذ تدابير ملموسة لضبط الأمن في المدى القصير، وكذلك باعتماد استراتيجيات في مجال منع الجريمة تعالج المشاكل الاجتماعية والإنمائية التي يُعتقَد أنها تسهِّل الإجرام، مع أخذ تَعقُّد أسباب الإجرام بعين الاعتبار.
    L’une des idées majeures des principes et objectifs du Plan Ibid., sect. B. était que les tendances démographiques revêtaient une importance particulière en raison de leurs incidences sur le développement socioéconomique. UN وأهم ما جاء في مبادئ هذه الخطة وأهدافها(10) أن الاتجاهات السكانية تتسم بالأهمية نظرا لارتباطها بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    33. Des infrastructures nationales de données spatiales et des politiques nationales en matière d'information géographique y afférentes ont été mises en place dans plusieurs États Membres, et un nombre croissant de pays s'emploient activement à développer et à déployer leurs propres satellites de télédétection et à utiliser les données spatiales pour faire progresser le développement socioéconomique. UN 33- وقد أنشأت عدّة دول أعضاء مرافق وطنية مختصة بالبيانات المكانية وأرست ما يتصل بها من سياسات وطنية بشأن المعلومات الجغرافية، وثمة بلدان متزايدة العدد أخذت تنشط في تطوير ونشر نظمها الساتلية الخاصة بالاستشعار عن بُعد وفي استخدام البيانات المستمدَّة من الفضاء للنهوض بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Cette prise de conscience ne produira des effets que si la population a confiance dans les institutions gouvernementales et non gouvernementales et si la société s'engage en faveur du développement socio-économique des femmes. UN ولا يمكن ترجمة الوعي بذلك إلى إجراء عملي إلا حينما توجد ثقة في المؤسسات الحكومية وغير الحكومية ويوجد التزام بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more