"بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • le développement économique et social
        
    • au développement économique et social
        
    • du développement économique et social
        
    • de développement économique et social
        
    • le développement socioéconomique
        
    • un développement économique et social
        
    • le développement social et économique
        
    • leur développement économique et social
        
    • développement économique et social et
        
    • promotion économique et sociale de
        
    Réaffirmant que tous les engagements pris par la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique doivent être tenus, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته في ما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Mon gouvernement accorde tout son appui aux efforts considérables qu'il a déployés en vue d'assurer la paix et la sécurité internationales et de promouvoir le développement économique et social dans le monde. UN وتؤيد حكومتي جهوده الجمة الرامية إلى كفالة السلم واﻷمن والنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية حول العالم.
    Soulignant également qu'il faut que tous les engagements de la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique soient tenus, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Aussi, mon pays a-t-il toujours considéré que les questions liées au désarmement et à la non-prolifération et donc à la sécurité internationale sont indissociables de celles ayant trait au développement économique et social. UN كما أن اعتقاد الجزائر الثابت هو عدم فصل المسائل المتعلقة بنزع السلاح والحد من انتشار اﻷسلحة النووية، وباختصار باﻷمن العالمي عن تلك التي ترتبط بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La paix et la sécurité internationales et les relations de bon voisinage entre États sont liées de manière inextricable au développement économique et social. UN إن السلم واﻷمن الدوليين وعلاقات حسن الجوار بين الدول امور ترتبط ارتباطا لا ينفصم بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Nous avons toujours considéré que les questions de désarmement, de non-prolifération des armes de destruction massive et de sécurité internationale sont indissociables du développement économique et social. UN وما فتئنا نؤمن دوما بأن قضايا نزع السلاح، وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، والأمن الدولي ترتبط ارتباطا لا ينفصم بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Nous devons affronter différents problèmes en matière de développement économique et social et en matière d'environnement. Il nous faut diminuer de moitié la pauvreté au cours des 10 prochaines années. UN ومن بين التحديات التي نواجهها فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية العمل على تخفيض نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف خلال السنوات العشر القادمة.
    Soulignant également qu'il faut que tous les engagements de la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique soient tenus, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Soulignant également qu'il faut que tous les engagements de la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique soient tenus, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Soulignant également qu'il faut que tous les engagements de la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique soient tenus, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Soulignant également qu'il faut que tous les engagements de la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique soient tenus, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Il est tout aussi important de veiller à ce que les résolutions de l'ONU concernant le développement économique et social soient pleinement mises en oeuvre. UN ولا يقل عن ذلك أهمية كفالة التنفيذ الكامل لقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Dans cet ordre d'idées, nous estimons qu'il est nécessaire d'accélérer le développement économique et social des pays du Sud, en particulier les plus pauvres. UN وبهذه الروح، نعتقد أن التعجيل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان الجنوب، لا سيما أفقر تلك البلدان، أمر ضروري.
    Il a déclaré que cet énorme déplacement dans l'âge de la population mondiale était étroitement lié au développement économique et social. UN وقال إن هذا التحول الهائل في عمر سكان العالم يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les faits survenus en 2009 sont traités dans la section précédente consacrée au développement économique et social. UN وترد معلومات عن تطورات عام 2009 تحت الجزء ألف أعلاه المتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il est donc très important qu'ils aient accès à l'information relative au développement économique et social. UN ولذا، من الأهمية إتاحة وصولها إلى المعلومات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Dialogue avec la société civile : organisations non gouvernementales s'occupant du développement économique et social UN الوصول إلى المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية
    La coopération régionale, en particulier, permet une accélération sans précédent du développement économique et social. UN ويوفر التعاون الاقليمي على وجه الخصوص فرصا لم يسبق لها مثيل في التعجيل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    L'ONU joue un rôle crucial dans la promotion du développement économique et social en Afrique. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور حاسم اﻷهمية في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.
    Il peut procéder à l'analyse de tout problème de développement économique et social. UN ويمكنه أن يباشر دراسة أي مشكل يتصل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Des efforts s'imposent afin de promouvoir l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes, car la promotion de la femme pourrait aussi favoriser le développement socioéconomique. UN واختتم بالتشديد على ضرورة بذل الجهود لزيادة المساواة الجنسانية وتمكين المرأة معتبرا أن النهوض بالمرأة هو أيضا نهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Toutefois, ces efforts doivent s'accompagner de mesures visant à promouvoir un développement économique et social durable. UN لكن تلك الجهود يجب أن تقترن بأعمال للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    confrontées - le défi consistant d'une part, à maintenir la paix et la sécurité et d'autre part à promouvoir le développement social et économique - touche directement les activités humanitaires du Haut Commissariat. UN ان اهم تحديين يجابهان اﻷمم المتحدة اليوم ـ تحدي اقرار السلم واﻷمن من ناحية وتحدي النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية من الناحية اﻷخرى ـ يتصلان اتصالا مباشرا بالعمل الانساني الذي يباشره مكتبي.
    Le terrorisme sous toutes ses formes vise à saper les structures, les capacités et les réalisations des sociétés et représente une menace constante à la sécurité et à la stabilité des pays, infligeant des dommages considérables à leur développement économique et social. UN الإرهاب بجميع أشكاله، أيها الأخوة، يهدف إلي تقويض بناء المجتمعات وقدراتها ومكتسباتها، ويمثل تهديداً مستمراً لأمن واستقرار الدول، ويلحق إضراراً فادحة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بها.
    4. Souligne le rôle que joue le Fonds en tant que fonds de développement, grâce à l'appui qu'il apporte aux activités de promotion économique et sociale de la femme dans les pays en développement; UN ٤ - تشدد على دور الصندوق بوصفه صندوقا إنمائيا في دعم اﻷنشطة المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more