"بالتنمية الحضرية" - Translation from Arabic to French

    • au développement urbain
        
    • du développement urbain
        
    • aménagement urbain
        
    • urbanisme
        
    • urbanisation
        
    • du sous-programme Développement urbain
        
    • un développement urbain
        
    • pour le développement urbain
        
    Au cours de ces réunions, les participants ont examiné des questions relatives au développement urbain et rural viable, en se penchant notamment sur les problèmes environnementaux et juridiques, le logement des personnes âgées, le logement à un prix abordable, la gouvernance, les taudis et les droits touchant la propriété privée. UN وغطت الاجتماعات مواضيع ذات صلة بالتنمية الحضرية والريفية المستدامة، بما في ذلك البيئة والقضايا القانونية، والإسكان للمسنين، والمساكن الاقتصادية، والحكم، والمستوطنات الفقيرة وحقوق الملكية الخاصة.
    24. Il a instamment invité toutes les parties concernées à produire des résultats tangibles dans des domaines tels que l'eau et l'assainissement, le logement et le renforcement des capacités et à mettre l'accent sur les processus centrés sur les personnes qui doivent devenir la cible de tous les efforts tendant au développement urbain durable. UN 24 - وحث جميع المشاركين على الخروج بنتائج ملموسة في مجالات مثل المياه والتصحاح، والإسكان وبناء القدرات والتركيز على العمليات المتمحورة على السكان والتي ينبغي أن تصبح هدف جميع الجهود ذات الصلة بالتنمية الحضرية المستدامة.
    Le secrétariat souhaiterait que le Conseil d'administration donne des indications sur les mesures qui pourraient être prises pour renforcer le Forum en tant que plateforme indispensable au progrès des activités en faveur du développement urbain durable. UN وأشار إلى أن الأمانة ترغب في الحصول على توجيهات من مجلس الإدارة بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز المنتدى بوصفه منبراً رئيسياً للنهوض بجدول الأعمال المتعلق بالتنمية الحضرية المستدامة.
    Pendant les journées qui l'ont précédée, plus de 500 dirigeants de mouvements de jeunesse venus du monde entier se sont rassemblés à Nanjing pour partager leurs expériences et leurs stratégies dans le domaine du développement urbain. UN ففي الأيام السابقة للدورة تجمع ما يزيد عن 500 من قادة الشباب في أنحاء العالم في نانجينغ بتقاسم خبراتهم واستراتيجياتهم المتصلة بالتنمية الحضرية.
    528. Le plan gouvernemental pluriannuel (PPA) 20022003 envisage diverses actions liées à l'aménagement urbain. UN 528- وتتناول الخطة الحكومية متعددة السنوات 2000-2003 إجراءات متنوعة تتعلق بالتنمية الحضرية.
    La Banque a donné la priorité aux secteurs suivants : urbanisme, agriculture, mise en valeur des ressources humaines et transports. UN وتركزت المساعدة المقدمة من البنك على المجالات ذات اﻷولوية المتعلقة بالتنمية الحضرية والزراعة وتنمية الموارد البشرية والنقل.
    ONU-Habitat a continué à développer la concertation avec l'équipe spéciale sur l'urbanisation nouvellement créée dans le cadre du Parlement européen. UN وواصل موئل الأمم المتحدة تعزيز الحوار السياساتي مع فرقة العمل المعنية بالتنمية الحضرية داخل البرلمان الأوروبي.
    Les ressources indiquées au titre du sous-programme Développement urbain durable pour 1998-1999 correspondent aux ressources allouées aux sous-programmes 2 et 3 du budget-programme 1998-1999, à savoir Gestion de l’habitat urbain et Environnement et équipements. UN أما الموارد المبينة فيما يتعلق بالتنمية الحضرية المستدامة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، فهي الموارد المتاحة للبرنامجين الفرعيين ٢ و ٣ من ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ - وهما اﻹدارة الحضرية، والبيئة والهياكل اﻷساسية، على التوالي.
    Des lacunes demeurent dans les statistiques économiques et dans celles qui concernent la migration, l'énergie, l'eau, l'agriculture et la production alimentaire, les questions liées au développement urbain et rural, les questions de population, le VIH/sida, et les technologies de l'information et de la communication. UN ولا تزال هناك ثغرات في الإحصاءات الاقتصادية وكذلك المتعلقة بالهجرة، والطاقة والمياه، والزراعة والإنتاج الغذائي، والمسائل المتصلة بالتنمية الحضرية والريفية، والمسائل المتصلة بالسكان، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Bien que le dynamisme associé au développement urbain soit devenu plus important dans les grandes villes, dont certaines sont devenues des méga-villes ou des régions méga-urbains tentaculaires, l'essentiel de la croissance urbaine intervient dans les villes petites et moyennes, principalement de moins de 500 000 personnes. UN 13- وبينما أصبحت الحيوية المرتبطة بالتنمية الحضرية أكثر وضوحاً في المدن الضخمة، التي أصبح بعضها مدناً ضخمةً للغابة أو مناطق حضرية كبرى مترامية الأطراف، فإن أغلب النمو الحضري ظل يحدث في المدن الصغيرة والمتوسطة الحجم التي يقل عدد السكان في أغلبها عن 000 500 نسمة.
    :: Faire fonctionner les marchés. Il faut étudier des options nouvelles pour une allocation plus efficace des ressources rares liées au développement urbain (eau, qualité de l'air, utilisation des terres), autant que possible; UN :: جعل الأسواق تعمل - استكشاف خيارات جديدة لزيادة كفاءة تخصيص الموارد الشحيحة المرتبطة بالتنمية الحضرية (مثل المياه ونوعية الهواء واستخدام الأراضي) كلما كان ذلك ممكنا.
    Bien que le dynamisme associé au développement urbain ait été plus notable dans les grandes villes, dont certaines sont devenues des mégavilles ou des régions méga-urbaines tentaculaires, l'essentiel de la croissance urbaine intervient dans les villes petites et moyennes, principalement celles dont la population n'excède pas 500 000 personnes. UN 14 - وبينما أصبحت الحيوية المرتبطة بالتنمية الحضرية أكثر وضوحاً في المدن الكبرى، التي أصبح بعضها مدناً ضخمةً للغاية أو مناطق حضرية كبرى مترامية الأطراف، فإن أغلب النمو الحضري ظل يحدث في المدن الصغيرة والمتوسطة الحجم التي يقل عدد السكان في أغلبها عن 000 500 نسمة.
    L'appui personnel accordé par le Président aux travaux d'ONU-Habitat à Nairobi, en particulier le partenariat entre le Programme et le Gouvernement du Kenya pour l'amélioration des bidonvilles dans le pays, témoignait de son engagement à l'égard du développement urbain durable. UN ويؤكد الدعم الشخصي الذي يقدمه الرئيس لعمل موئل الأمم المتحدة في نيروبي وبخاصة الشراكة بين موئل الأمم المتحدة وحكومة كينيا في مجال النهوض بكافة الأحياء الفقيرة في كينيا، إلتزامه بالتنمية الحضرية المستدامة.
    Le présent rapport indique en quoi renouveler les engagements politiques en faveur du développement urbain durable peut tirer parti du rôle positif de l'urbanisation en favorisant la croissance et la durabilité, relever les défis et atténuer les facteurs externes négatifs. UN ويرتبط كل ذلك بنموذج للتحضر لا يتسم بالاستدامة. ويوضِّح هذا التقرير كيف أن التزاماً سياسياً متجدِّداً بالتنمية الحضرية المستدامة يمكن أن يُسَخِّر الدور الإيجابي للتحضُّر من أجل دفع عملية النمو والاستدامة، ويعالِج التحدّيات ويقلّل العوامل الخارجية السلبية.
    c) Maintenir des données à jour sur les aléas et les vulnérabilités, procéder à l'évaluation des risques et l'utiliser comme base pour la planification du développement urbain et la prise de décisions dans ce domaine. UN (ج) إعداد البيانات المتعلقة بالمخاطر وأوجه الضعف إزاءها وتحديثُها باستمرار، وتقييم المخاطر واتخاذ نتائج التقييمات أساساً تُبنى عليه الخطط والقرارات المتعلقة بالتنمية الحضرية.
    Les municipalités doivent continuer à travailler sur des plans de développement urbain et de réglementation de l'aménagement urbain. UN 118 - وتحتاج البلديات لمواصلة العمل فيما يتعلق بالتنمية الحضرية وخطط التنظيم الحضري.
    603. Dans cet ordre d'idées, tous les contrats de construction de logements, conclus entre le Sous-Secrétariat à l'aménagement urbain et au logement et les administrations provinciales ou municipales, prévoient 5% du total des logements pour les personnes handicapées, construits en fonction de leurs besoins. UN 603- وفي هذا الصدد، فإن جميع اتفاقات بناء المساكن المبرمة بين الأمانة الفرعية المعنية بالتنمية الحضرية والإسكان وحكومات المقاطعات أو البلديات تحدد حصة قدرها 5 في المائة من جميع المساكن، تصمم على نحو خاص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le programme encourage également les enfants à faire part aux autorités de leurs préoccupations concernant les projets d'urbanisme, les catastrophes naturelles et les conséquences pour la santé publique des essais nucléaires précédemment effectués à Semipalatinsk. UN ويشجع البرنامج أيضا الأطفال على إبلاغ السلطات بشواغلهم المتعلقة بالتنمية الحضرية والكوارث الريفية وآثار التجارب النووية لموقع سيميبالاتينسك في الصحة العامة.
    Les ressources indiquées au titre du sous-programme Développement urbain durable pour 1998-1999 correspondent aux ressources allouées aux sous-programmes 2 et 3 du budget-programme 1998-1999, à savoir Gestion de l’habitat urbain et Environnement et équipements. UN أما الموارد المبينة فيما يتعلق بالتنمية الحضرية المستدامة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، فهي الموارد المتاحة للبرنامجين الفرعيين ٢ و ٣ من ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ - وهما اﻹدارة الحضرية، والبيئة والهياكل اﻷساسية، على التوالي.
    6. Renforcement par les villes, de manière équitable, de leur capacité d'adaptation aux impacts des catastrophes d'origine naturelle ou induites par l'activité humaine, et réalisation au niveau municipal d'activités de relèvement dans l'optique d'un développement urbain durable UN 6 عملت المدن على زيادة قدرتها على مقاومة آثار الأزمات الطبيعية والتي من صنع الإنسان بطريقة منصفة ونفَّذت عملية إصلاح بطرق تنهض بالتنمية الحضرية المستدامة
    4. La Conférence devrait déboucher sur un engagement et un soutien politique renouvelé pour le développement urbain et le logement durables, et sur un document politique ciblé avec des objectifs et des buts clairs, mesurables et assortis d'échéances; UN 4 - وينبغي أن يسفر المؤتمر عن تجديد الالتزام السياسي بالتنمية الحضرية المستدامة والإسكان ودعمهما، وعن وثيقة سياسية مركزة ذات أهداف وغايات واضحة قابلة للقياس ومحددة زمنيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more