La télévision et la radio constituent souvent un autre moyen efficace de promouvoir le développement dans les populations très pauvres ou analphabètes. | UN | ويعتبر التلفزيون والإذاعة غالبا بديلان فعالان فيما يتعلق بالتنمية في صفوف السكان الفقراء جدا والأميين. |
Reconnaissant le rôle de l'Autorité intergouvernementale pour le développement en faveur de la paix et de la stabilité en Somalie, | UN | وإذ يسلم بدور الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في العمل على تحقيق السلم والاستقرار في الصومال، |
Télécommunications pour le développement du Gabon | UN | الاتصالات السلكية واللاسلكية المتعلقة بالتنمية في غابون |
Le Comité consultatif a formulé des observations sur les activités touchant au développement dans la section relative au titre IV (Coopération internationale pour le développement). | UN | وقد علقت اللجنة الاستشارية على الأنشطة المتعلقة بالتنمية في إطار الجزء الرابع، التعاون الدولي لأغراض التنمية. |
Premièrement, le Japon accueillera la prochaine Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique en 2008. | UN | أولا، سوف تستضيف اليابان مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا القادم في عام 2008. |
Plus les donateurs contournent les systèmes et les procédures nationaux, plus ils affaiblissent ces mécanismes au détriment du développement dans les pays partenaires. | UN | فكلما تحايلت الجهات المانحة على النظم والإجراءات الوطنية كلما أضعفت هذه الآليات مما يضر بالتنمية في البلدان الشريكة. |
En outre, le Malawi voudrait rendre hommage au Gouvernement japonais pour son engagement vis-à-vis de la promotion du développement en Afrique comme en témoigne le processus de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD I et II). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تود ملاوي أن تشيد بحكومة اليابان لالتزامها بالنهوض بالتنمية في أفريقيا من خلال عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية. |
À cet égard, nous souhaitons souligner l'importance du rôle de l'Organisation dans le renforcement de la solidarité et de l'interdépendance afin de promouvoir le développement dans tous les pays. | UN | وفي هذا الصدد فإننا نود التأكيد على دور المنظمة في دعم التضامن والترابط للنهوض بالتنمية في جميع الدول. |
C'est la seule façon de promouvoir le développement dans des zones où il est impératif d'éliminer le paupérisme et d'établir des sociétés plus justes. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد للنهوض بالتنمية في مجالات تدعو فيها الحاجة الماسة إلى القضاء على الفقر وبناء مجتمعات أكثر عدلا. |
Nous appuyons les efforts que font l'Autorité intergouvernementale pour le développement, dans le cadre de l'accord de Sodore, ainsi que le Président de l'OUA et le Secrétaire général, en vue de résoudre le problème somali. | UN | ونحن نؤيد جهود السلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في إطار شروط اتفاق سودوري، وكذلك جهود رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية وأمينها العام، في سبيل إيجاد حل في الصومال. |
Reconnaissant le rôle de l'Autorité intergouvernementale pour le développement en faveur de la paix et de la stabilité en Somalie, | UN | وإذ يسلم بدور الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في العمل على تحقيق السلم والاستقرار في الصومال، |
Exécution du mandat d'une mission de soutien de la paix de l'Autorité intergouvernementale pour le développement en Somalie | UN | تنفيذ ولاية بعثة حفظ سلام تابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الصومال |
Nous insistons pour que le dynamisme acquis soit maintenu, et nous souhaitons déclarer que nous appuyons l'appel lancé par le Brésil en faveur d'une conférence mondiale sur le développement en 1996. | UN | ونحث على ضرورة المحافظة على الزخم المكتسب من ذلك، ونود أن نسجل تأييدنا لدعوة البرازيل إلى عقد مؤتمر عالمي معني بالتنمية في عام ١٩٩٦. |
Les préoccupations de l'un et de l'autre sexe sont prises en compte dans tous les secteurs qui ont à voir avec le développement du Togo. | UN | وأضافت أن المنظور الجنساني يؤخذ في الاعتبار في جميع القطاعات التي لها علاقة بالتنمية في توغو. |
De nombreuses délégations ont souligné l'urgence d'une action stratégique visant à coordonner les secours et l'aide au développement dans le cadre de la préparation de la création d'un État palestinien. | UN | وشددت وفود كثيرة على ضرورة اتخاذ إجراء سياسة عاجل لربط الإغاثة بالتنمية في سياق الاستعدادات لإقامة الدولة. |
A l'heure qu'il est, une Conférence internationale sur le développement de l'Afrique est en train de se tenir à Tokyo. | UN | إن المؤتمر الدولي المعني بالتنمية في افريقيا يعقد حاليا في طوكيو. |
En peu de mots cette déclaration fournit les meilleures raisons pour un engagement renouvelé en faveur du développement dans cette période d'après guerre froide. | UN | وهذه المقولة تهيئ، بشكل موجز، أفضل أساس منطقي للالتزام من جديــد بالتنمية في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
Au cours de la période considérée, le Bureau du coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés a bénéficié des services d'un expert associé spécialisé dans divers aspects du développement en Afrique. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، استفاد مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا من خدمات خبير مساعد متخصص في مجموعة من المسائل المتصلة بالتنمية في أفريقيا. |
:: Quels sont les ajustements des recettes et des dépenses dans le secteur public qui devraient être envisagés, pas seulement dans l'immédiat, mais pour mieux promouvoir le développement à moyen et à long terme? | UN | :: ما هي التعديلات في إيرادات ونفقات القطاع العام التي ينبغي النظر في إجرائها ليس فقط في الأجل القريب ولكن أيضاً بغية النهوض بالتنمية في الأجلين المتوسط والطويل؟ |
Activités opérationnelles de développement par principaux groupes de pays, 2012 | UN | الأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية في المجموعات القطرية الرئيسية، 2012 |
Si nous revenons sur notre histoire, la révolution sandiniste a mis au premier plan le rôle de la femme dans toutes les questions relatives au développement du pays. | UN | وتاريخيا، أعطت الثورة الساندينيستية للنساء دورا رئيسيا في جميع الشؤون المتعلقة بالتنمية في نيكاراغوا. |
Les commissions régionales ont également mis au point des programmes axés sur le renforcement de la recherche scientifique au service du développement des pays en développement. | UN | كما وضعت اللجان الاقليمية برامج تركز على العلم من حيث صلته بالتنمية في البلدان النامية. |
L'objectif général est de donner la parole aux groupes les plus vulnérables dans les débats sur le développement au Mozambique et de contribuer à ce que tous les citoyens du pays participent à l'élaboration d'un programme de développement national qui soit transparent et équitable. | UN | والهدف العام من هذا المشروع هو إسماع صوت أكثر الفئات استضعافاً في الحوار المتعلق بالتنمية في موزامبيق والإسهام في مشاركة جميع مواطني ذلك البلد في تحديد شكل خطة تنمية وطنية شفافة ومنصفة. |
Diminution des montants consacrés aux activités liées au développement en 2011 | UN | انخفاض في تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية في عام 2011 |
Figure XIX Dépenses de programme consacrées aux activités opérationnelles de développement dans les 50 premiers pays de programme en 2011 | UN | النفقات البرنامجية على الأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية في البلدان الخمسين الأولى المستفيدة من البرامج في عام 2011 |