"بالتنمية والحد" - Translation from Arabic to French

    • développement et de réduction
        
    • le développement et la réduction
        
    • le développement et réduire
        
    a) Les moyens d'intégrer les politiques relatives aux produits de base dans les stratégies nationales, régionales et internationales de développement et de réduction de la pauvreté; UN سبل إدماج سياسات السلع الأساسية في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر؛
    De même, les changements climatiques doivent être pris en considération dans toutes les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté. UN وينبغي مراعاة تغير المناخ في جميع الاستراتيجيات المعنية بالتنمية والحد من الفقر.
    Le Cycle de Doha ne peut manquer d'infléchir les perspectives de développement et de réduction de la pauvreté des pays en développement. UN 15 - وقد ترتبت على جولة الدوحة آثار بالنسبة لتوقعات البلدان النامية في ما يتعلق بالتنمية والحد من الفقر.
    Il aidera également les pays qui en font la demande à prendre en compte les valeurs liées à la biodiversité dans les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté et les activités de planification mises en œuvre au niveau national. UN ويشمل العمل في إطار هذا البرنامج الفرعي أيضا تقديم الدعم إلى البلدان التي تطلبه من أجل دمج قيم التنوع البيولوجي في الاستراتيجيات وعمليات التخطيط المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر على الصعيد الوطني.
    Le Gouvernement lao a mis en œuvre divers projets concernant le développement et la réduction de la pauvreté. UN 17- وتعكف حكومة لاو على تنفيذ مشاريع شتى متعلقة بالتنمية والحد من الفقر.
    De même, nous apprécions hautement la générosité des pays donateurs et des institutions financières internationales qui ont accordé de nouveaux prêts à des conditions de faveur à certains pays pauvres tels que le Cambodge, afin de promouvoir le développement et réduire la pauvreté. UN وفي ذات الوقت، نحن نعرب عن تقديرنا الكبير لسخاء البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية المتمثل في منح قروض تساهلية جديدة للبلدان الفقيرة، مثل كمبوديا، للنهوض بالتنمية والحد من الفقر.
    Comment les gouvernements africains peuvent-ils intégrer les questions liées à la science, à la technologie et à l'innovation dans leurs stratégies de développement et de réduction de la pauvreté et encourager le rattrapage technologique avec le reste du monde? UN :: كيف يمكن للحكومات الأفريقية أن تدمج القضايا المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في استراتيجياتها المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر وتشجيع اللحاق ببقية العالم في مجال التكنولوجيا؟
    Comment intégrer efficacement les politiques relatives aux produits de base dans les stratégies nationales, régionales et internationales de développement et de réduction de la pauvreté d'après les expériences positives enregistrées en la matière? UN :: ما هي السُبل الفعالة لإدماج سياسات السلع الأساسية في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر بالاستناد إلى التجارب الناجحة؟
    C. Intégration les politiques relatives aux produits de base dans les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté 7 UN جيم - إدماج سياسات السلع الأساسية في الاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر 17-36 7
    C. Intégration des politiques relatives aux produits de base dans les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté UN جيم - إدماج سياسات السلع الأساسية في الاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر
    La Déclaration du Millénaire contient huit objectifs de développement et de réduction de la pauvreté auxquels le Plan de campagne donne le nom d'objectifs du Millénaire en matière de développement. UN 7 - يتضمن إعلان الألفية ثمانية التزامات تتصل بالتنمية والحد من الفقر يسميها الدليل التفصيلي الأهداف الإنمائية للألفية.
    Au cours de cette période, la stratégie économique a été centrée sur la satisfaction des besoins immédiats de l'après-guerre et les questions à plus long terme de développement et de réduction de la pauvreté. UN وفي أثناء هذه الفترة، ركزت الاستراتيجية الاقتصادية على تلبية الاحتياجات التي نشأت بعد الحرب مباشرة ومعالجة المسائل الطويلة الأجل المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر.
    17. Les experts ont étudié les moyens d'intégrer les politiques relatives aux produits de base dans les stratégies nationales, régionales et internationales de développement et de réduction de la pauvreté, y compris dans le cadre des règles commerciales, sur la base d'expériences positives. UN 17- نظر الخبراء في السبل الفعالة لإدماج سياسات السلع الأساسية في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر، بما في ذلك قواعد التجارة، استناداً إلى التجارب الناجحة.
    TD/B/C.I/MEM.2/3 Intégration des politiques relatives aux produits de base dans les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté: expériences positives, transparence et responsabilité. UN TD/B/C.I/MEM.2/3 إدماج سياسات السلع الأساسية في الاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر: التجارب الناجحة والشفافية والمساءلة
    a) Les moyens d'intégrer les politiques relatives aux produits de base dans les stratégies nationales, régionales et internationales de développement et de réduction de la pauvreté; UN (أ) سبل إدماج سياسات السلع الأساسية في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر؛
    a) Les moyens d'intégrer les politiques relatives aux produits de base dans les stratégies nationales, régionales et internationales de développement et de réduction de la pauvreté; UN (أ) سبل إدماج سياسات السلع الأساسية في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر؛
    Les poursuites engagées par des fonds vautours amenuisent les gains induits par l'allégement de la dette en empêchant les PPTE d'utiliser les ressources ainsi libérées pour leurs programmes de développement et de réduction de la pauvreté, mettant ainsi en péril le respect par ces pays de leurs obligations en matière de droits de l'homme. UN 50- وتمحو الدعاوى القضائية للصناديق الانتهازية المكاسب الناتجة عن تخفيف أعباء الديون عن طريق منع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من استخدام الموارد المحررة نتيجة تخفيف أعباء الديون لبرامجها الخاصة بالتنمية والحد من الفقر، مما يهدد وفاء هذه البلدان بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    b) Les questions relatives aux produits de base, notamment les liens entre les industries extractives et le reste de l'économie, et leur intégration dans les stratégies nationales, régionales et internationales de développement et de réduction de la pauvreté; UN (ب) قضايا السلع الأساسية، بما في ذلك الروابط بين القطاعات الاستخراجية وبقية القطاعات الاقتصادية، وإدماجها في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية المعنية بالتنمية والحد من الفقر؛
    b) Examiner les expériences positives et envisager les moyens d'intégrer les politiques relatives aux produits de base dans les stratégies nationales, régionales et internationales de développement et de réduction de la pauvreté, y compris les efforts déployés à tous les niveaux et par tous les participants au secteur des produits de base pour améliorer la transparence et la responsabilité (Accord d'Accra, par. 93); UN (ب) دراسة التجارب الناجحة والنظر في سُبل إدماج سياسات السلع الأساسية في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر، بما في ذلك بذل جهود على جميع المستويات وبالنسبة لجميع المشاركين في قطاع السلع الأساسية لتحسين الشفافية والمساءلة (اتفاق أكرا، الفقرة 93)؛
    Des engagements commercialement valables relativement au mode 4 pourraient se chiffrer en bénéfices pour les pays en développement allant de 150 à 300 milliards de dollars, outre d'autres retombées positives pour le développement et la réduction de la pauvreté. UN ومن شأن وجود التزامات مجدية تجارياً فيما يتعلق بالأسلوب ٤ تحقيق مكاسب إنمائية للبلدان النامية قد تتراوح حسب التقديرات بين ١٥٠ مليار دولار و٣٠٠ مليار دولار، بدون احتساب مزايا أخرى مثل التأثيرات المرتبطة بالتنمية والحد من الفقر.
    Dans plusieurs pays à faible revenu et à revenu intermédiaire, la non-viabilité de la dette extérieure continue à créer un obstacle considérable au développement économique et social qui risque de plus en plus de faire échouer la réalisation des objectifs du Millénaire concernant le développement et la réduction de la pauvreté. UN ولا تزال مستويات الديون الخارجية غير المقدور عليها في عدة بلدان منخفضة ومتوسطة الدخل تقف حجر عثرة في طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتزيد من خطر الفشل في تحقيق أهداف الألفية المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر.
    Tenir compte de la dynamique de la population et de la dynamique démographique et reconnaître qu'elles sont liées à la pauvreté, à l'environnement et à la situation socioculturelle et économique est indispensable pour accélérer le développement et réduire la pauvreté. UN 27 - إن مراعاة الديناميات السكانية والديموغرافية، وإدراك علاقتها بالفقر والبيئة والظروف الاجتماعية الثقافية والاقتصادية، تعد أساسية للإسراع بالتنمية والحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more