"بالتنوع البيولوجي وتغير" - Translation from Arabic to French

    • la diversité biologique et les changements
        
    • la diversité biologique et aux changements
        
    • la diversité biologique et des changements
        
    • liens entre diversité biologique et changements
        
    Alors qu'un mécanisme mondial a été envisagé pour financer la Convention sur la lutte contre la désertification, les conventions sur la diversité biologique et les changements climatiques restent régies par un système de financement provisoire; cette situation ne saurait durer indéfiniment. UN وقال إنه بينما تقرر إنشاء آلية عالمية لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر، لا تزال الاتفاقيتان المعنيتان بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ تخضعان لنظام مالي مؤقت؛ ولا ينبغي أن يستمر هذا الحال إلى ما لا نهاية.
    La Convention devrait, en outre, au niveau des capacités de son secrétariat et des contributions volontaires versées, être placée sur le même pied que les conventions sur la diversité biologique et les changements climatiques. UN كما ينبغي أن تعامل الاتفاقية على قــدم المساواة، بقدر ما تسمح به قدرات أمانتها والتبرعات المقدمة لها، كما تعامل الاتفاقيتان المتعلقتان بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Liens entre la biodiversité, l'atténuation et l'adaptation aux changements climatiques: rapport du deuxième Groupe spécial d'experts techniques sur la diversité biologique et les changements climatiques. UN الربط بين التنوع البيولوجي والتخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه: تقرير فريق الخبراء التقنيين المخصص الثاني المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Les possibilités de synergie sont réelles entre la Convention sur la lutte contre la désertification et les instruments relatifs à la diversité biologique et aux changements climatiques. UN وإمكانات التآزر فعلية بين اتفاقية مكافحة التصحر والصكوك المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Insistant sur la nécessité de favoriser l’application des conventions internationales relatives à l’environnement et au développement, y compris celles qui ont trait à la diversité biologique et aux changements climatiques, UN وإذ يشدد أيضا على ضرورة تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية، بما فيها تلك الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ،
    On insiste de plus en plus sur la nécessité d'intégrer les projets traitant de la prévention de la pollution des mers avec les projets similaires traitant de la diversité biologique et des changements climatiques, et d'accorder priorité aux projets qui portent sur plus d'un seul des quatre secteurs privilégiés du FEM. UN وهناك تركيز متزايد على ضرورة دمج المشاريع المتعلقة بمنع التلوث البحري مع المشاريع المماثلة المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، ومنح اﻷولوية للمشاريع التي تغطي أكثر من مجال واحد من المجالات اﻷربعة التي يختص بها مرفق البيئة العالمية.
    À cet effet, le SBSTTA a, toujours à la même réunion, créé un groupe spécial d'experts techniques dont les travaux s'inscriraient dans le cadre d'une évaluation plus vaste des liens entre la diversité biologique et les changements climatiques. UN وتحقيقاً لهذا الغرض قامت الهيئة الفرعية المذكورة في نفس الاجتماع أيضاً بإنشاء فريق خبراء تقني مخصص يعنى بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Il faut manifestement procéder à un examen intégré, approfondi et systématique du droit de la mer et des affaires maritimes, y compris des programmes et conventions dans ce domaine, comme ceux qui portent sur la diversité biologique et les changements climatiques, et comme Action 21. UN وهناك حاجة واضحة للنظر على نحو متكامل ومتعمق وعلى أساس منتظم في المسائل المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات، بما في ذلك الاتفاقيات والبرامج ذات الصلة، كالمتعلق منها بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، فضلا عن جدول أعمال القرن ٢١.
    Les Parties ont également demandé des travaux techniques et scientifiques supplémentaires sur les liens entre la diversité biologique et l'atténuation des effets des changements climatiques et l'adaptation à ces changements, notamment la convocation d'un Groupe spécial d'experts techniques sur la diversité biologique et les changements climatiques. UN ودعت أيضا إلى تنفيذ المزيد من الأعمال التقنية والعلمية بشأن الروابط القائمة بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ وتدابير الحد منه والتكيف معه، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماع لفريق مخصص من الخبراء الفنيين يعنى بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Le programme exécuté par le PNUD pour le compte du FEM s'occupe depuis sa création des questions liées à la dégradation des sols dans le contexte des domaines d'intervention concernant la diversité biologique et les changements climatiques. UN 11 - يعالج برنامج المرفق الذي ينفذه البرنامج الإنمائي منذ إنشائه مسائل تدهور التربة في إطار المجالات التي يركز عليها المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Il voudra peutêtre aussi examiner le rapport du Groupe spécial d'experts techniques sur la diversité biologique et les changements climatiques, visé plus haut au paragraphe 42, ainsi que tout autre élément d'information émanant d'autres conventions, et se prononcer, éventuellement, sur ce qu'il conviendra de faire ensuite. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تنظر في تقرير فريق الخبراء التقني المخصص المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، المشار إليه في الفقرة 42 أعلاه، وأية معلومات إضافية تقدمها أمانات الاتفاقيات الأخرى، وأن تبت في اتخاذ أية خطوات تالية تعتبر مناسبة.
    ii) Rapports établis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique, technique et technologique (SBSTA) de la CDB d'après les travaux du Groupe spécial d'experts techniques de la CDB sur la diversité biologique et les changements climatiques; UN `2` التقارير التي أعدتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي بالاعتماد على فريق الخبراء التقني المخصص المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي؛
    17. Prend note du rapport du Groupe spécial d'experts techniques sur la diversité biologique et les changements climatiques que la Conférence des Parties à la Convention6 a créé par sa décision IX/16; UN 17 - تحيط علما أيضا بتقرير فريق الخبراء التقنيين المخصص المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية بموجب مقرره 9/12 المتعلق بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ(6)؛
    42. L'Organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques (SBSTTA) de la Convention sur la diversité biologique (CDB) a constitué un groupe spécial d'experts techniques sur la diversité biologique et les changements climatiques comme suite à une demande formulée par la Conférence des Parties de la CDB à sa sixième réunion. UN 42- وقد أنشأت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي فريق خبراء تقنياً مخصصاً معنياً بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ وذلك استجابة لطلب من مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه السادس.
    b) Amélioration des données sur lesquelles reposent les connaissances scientifiques nécessaires pour faire face aux problèmes que posent la diversité biologique et les changements climatiques par la publication de rapports et d'évaluations, et leur prise en compte pour l'élaboration et la mise en application de principes directeurs. UN (ب) تحسين قواعد المعرفة العلمية لمواجهة القضايا المتصلة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ وتقلباته، وذلك بنشر التقارير والتقييمات المتعلقة بالقضايا واستخدامها في رسم السياسات وتنفيذها.
    La recommandation VI/7 (la diversité biologique et les changements climatiques : coopération avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques) marque également une étape importante. UN 12 - ومن النتائج المهمة الأخرى المتمخضة عن الاجتماع السادس للهيئة الفرعية التوصية السادس/7 المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، بما في ذلك التعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    17. Prend note en outre du rapport du Groupe spécial d'experts techniques sur la diversité biologique et les changements climatiques que la Conférence des Parties a créé par sa décision IX/16 sur la diversité biologique et les changements climatiques ; UN 17 - تحيط علما أيضا بتقرير فريق الخبراء التقنيين المخصص المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ() الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في مقرره 9/16 المتعلق بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ؛
    Par conséquent, il se peut que les questions liées à la diversité biologique et aux changements climatiques, par exemple, qui sont un volet essentiel de nombreuses activités sur la désertification, aient été abordées dans le passé ou soient actuellement abordées dans les conventions correspondantes. UN ومن ثم، ربما تبين أن المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، على سبيل الاستدلال، والتي هي عناصر خطيرة الشأن في كثير من العمل المبذول في مجال التصحر، هي نواتج عمل سابق أو جارٍ في الاتفاقيتين المعنيتين بالمجالين المذكورين.
    7. Prend note en outre des travaux du Groupe spécial d'experts techniques sur la diversité biologique et les changements climatiques et invite les parties, les gouvernements, les organisations concernées, ainsi que le Secrétaire exécutif de la Convention, à prendre en considération les conclusions du Groupe, selon qu'il y a lieu, dans leurs activités relatives à la diversité biologique et aux changements climatiques ; UN 7 - تلاحظ كذلك عمل فريق الخبراء التقنيين المخصص المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، وتشجع الأطراف والحكومات والمنظمات المعنية والأمين التنفيذي للاتفاقية على أخذ النتائج التي توصل إليها الفريق بعين الاعتبار، حيثما كان ذلك مناسبا، لدى القيام بأعمال تتعلق بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ؛
    Il a également accueilli avec satisfaction le document technique présenté par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) et les travaux en cours du Groupe spécial d'experts techniques de la diversité biologique et des changements climatiques relevant de la CDB. UN كما رحبت بالورقة التقنية التي قدمتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وبالعمل الجاري الذي يقوم به فريق الخبراء التقنيين المخصص المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Il a attiré l'attention également sur le rapport qu'élaborait le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) sur les liens entre diversité biologique et changements climatiques, et sur les travaux en cours du Groupe spécial d'experts techniques chargés d'étudier les liens entre diversité biologique et changements climatiques, relevant de la Convention sur la diversité biologique. UN واسترعى الانتباه أيضاً إلى التقرير الذي يقوم حاليا الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بإعداده بشأن أوجه الترابط بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ وأشار كذلك إلى الأعمال التي يضطلع بها حالياً فريق الخبراء التقني المخصص المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more