"بالتوصيات الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • les autres recommandations
        
    • d'autres recommandations
        
    • des autres recommandations
        
    les autres recommandations adoptées ont mentionné en particulier la nécessité d'encourager les gouvernements à promouvoir la tolérance religieuse au moyen de programmes dans l'enseignement public et dans les médias et à aider les gouvernements à revoir leur législation et autres dispositions pour en éliminer toute source de discrimination contre des personnes au motif de leur religion. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الأخرى التي اعتمدت، أُشير بصفة خاصة إلى ضرورة تشجيع الحكومات على تعزيز التسامح الديني عن طريق برامج للتثقيف العام وبرامج إعلامية وتقديم مساعدات إلى الحكومات لاستعراض التشريعات والتدابير الأخرى بغية ضمان عدم تمييز تلك التدابير ضد الأشخاص على أساس دينهم.
    65. Le Président a ouvert la discussion sur les autres recommandations destinées à favoriser l'application de la résolution 5/4 de la Conférence, au sujet de laquelle le secrétariat avait établi un document d'information (CAC/COSP/WG.4/2014/4). UN 65- استهلَّ الرئيس المناقشة الخاصة بالتوصيات الأخرى الرامية إلى مواصلة تنفيذ قرار المؤتمر 5/4، والتي أَعدَّت الأمانة ورقة معلومات أساسية بشأنها (CAC/COSP/WG.4/2014/4).
    2. En ce qui concerne les autres recommandations contenues dans les alinéas ciaprès du paragraphe 60 du projet de rapport du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel (A/HRC/WG.6/2/L.10), le Japon formule les observations suivantes: UN 2- وفيما يتعلق بالتوصيات الأخرى التي تتضمنها الفقرات الفرعية التالية من الفقرة 60 الواردة في مشروع التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/WG.6/2/L.10)، تقدم اليابان التعليقات التالية:
    En ce qui concerne d'autres recommandations relatives au Secrétariat, il me faudra l'accord et l'appui des organes délibérants de l'Organisation. UN 20 - وفيما يتعلق بالتوصيات الأخرى المتصلة بالأمانة العامة سيلزمني الحصول على موافقة ودعم الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة.
    Concernant les recommandations relevant principalement des compétences du Secrétaire général, ils comptaient travailler avec celui-ci pour mieux comprendre comment ces recommandations pourraient être appliquées, et quels étaient leur priorité relative et leurs liens avec d'autres recommandations du rapport. UN وبشأن التوصيات التي ستقع أساس في نطاق الأمين العام، قالت إن بلدها يتطلع إلى العمل مع الأمين العام من أجل فهم أفضل لكيفية تنفيذ تلك التوصيات ولأولويتها النسبية وعلاقتها بالتوصيات الأخرى الواردة في التقرير.
    71. Dans un résumé du rapport du groupe interinstitutions sur la démolition des navires communiqué à la Rapporteuse spéciale, le Ministère de la défense recommande de ne pas exclure l'option consistant à faire démolir des navires tant aux États-Unis que dans des pays tiers, sous réserve des autres recommandations plus précises contenues dans ce même rapport. UN 72- وجاء في ملخص تقرير الفريق المشترك بين الوكالات لتخريد السفن الذي أُرسل إلى المقررة الخاصة أن وزارة الدفاع توصي بعدم استبعاد خيار تخريد السفن في الولايات المتحدة أو في بلدان ثالثة شريطة الالتزام بالتوصيات الأخرى الأشد صرامة الواردة في هذا التقرير.
    S'agissant des autres recommandations du BSCI, des mesures ont été adoptées pour que les dépenses afférentes à la bibliothèque de l'ONU à Genève ne soient plus imputées au chapitre 2 du budget de l'ONU (A/64/166, recommandation 4). UN 29 - وفيما يتعلق بالتوصيات الأخرى الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فقد تم اتخاذ إجراءات بغية إزالة مكتبة الأمم المتحدة في جنيف من الباب 2 من الميزانية (A/64/166، التوصية 4).
    Concernant les recommandations relevant principalement des compétences du Secrétaire général, ils comptaient travailler avec celui-ci pour mieux comprendre comment ces recommandations pourraient être appliquées, et quels étaient leur priorité relative et leurs liens avec d'autres recommandations du rapport. UN وبشأن التوصيات التي ستقع أساس في نطاق الأمين العام، قالت إن بلدها يتطلع إلى العمل مع الأمين العام من أجل فهم أفضل لكيفية تنفيذ تلك التوصيات ولأولويتها النسبية وعلاقتها بالتوصيات الأخرى الواردة في التقرير.
    70. Le Président a ouvert la séance sur d'autres recommandations pour favoriser l'application de la résolution 4/3 de la Conférence, au sujet duquel le secrétariat avait établi un rapport (CAC/COSP/2013/17-CAC/COSP/WG.4/2013/4). UN 70- قدَّم الرئيس الجلسة الخاصة بالتوصيات الأخرى الرامية إلى مواصلة تنفيذ قرار المؤتمر 4/3، التي كانت الأمانة قد أعدَّت بشأنها تقريراً (CAC/COSP/2013/17-CAC/COSP/WG.4/2013/4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more