"بالتوصية العامة رقم" - Translation from Arabic to French

    • la recommandation générale no
        
    • sa recommandation générale no
        
    • la Recommandation no
        
    • à la recommandation générale
        
    • de la Recommandation générale
        
    Le Gouvernement devrait prendre note de la recommandation générale no 26 concernant les travailleuses migrantes. UN وينبغي للحكومة أن تحيط علماً بالتوصية العامة رقم 26 عن العاملات المهاجرات.
    L'oratrice insiste sur la nécessité d'obtenir des statistiques ventilées par sexe conformément à la recommandation générale no 9 du Comité. UN وشددت على الحاجة إلى جمع إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس عملا بالتوصية العامة رقم 9 للجنة.
    Elle invoque l'article 1 de la Convention en parallèle avec la recommandation générale no 19 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وتُشير إلى المادة 1 من الاتفاقية فيما يتعلق بالتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    73. À sa seizième session, en janvier 1997, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes voudra peut-être examiner et commenter le problème de la violence contre les travailleuses migrantes et se prononcer sur cette question conformément à sa recommandation générale no 19 concernant la violence à l'égard des femmes. UN ٧٣ - وقد ترغب اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تنظر، في دورتها السادسة عشرة التي تعقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ في مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات، وأن تناقش هذه المسالة وأن تتخذ إجراءات بشأنها عملا بالتوصية العامة رقم ١٩ بشأن العنف ضد المرأة.
    Elle espère qu'à l'avenir l'État partie accordera une priorité plus élevée à la santé des femmes et sera guidé dans ce sens non seulement par l'article 12 de la Convention, mais aussi par la recommandation générale no 24 du Comité sur la santé. UN كما أعربت عن أملها في أن تمنح الدولة الطرف في المستقبل قدرا أكبر من الأولوية لصحة المرأة وألا تسترشد بالمادة 12 من الاتفاقية فحسب بل أيضا بالتوصية العامة رقم 24 المتعلقة بالصحة والصادرة عن اللجنة.
    Pour ce qui est des mesures spéciales temporaires, les Samoa connaissent bien la recommandation générale no 25. UN 43 - وفيما يتعلق بالتدابير الاستثنائية المؤقتة، فإن ساموا على علم بالتوصية العامة رقم 25.
    Le gouvernement devrait prendre note de la recommandation générale no 24, ce qui garantira que les droits des femmes soient respectés face à l'opposition religieuse et conservatrice à l'égard de la contraception et de l'avortement. UN وينبغي أن تحيط الحكومة علماً بالتوصية العامة رقم 24، التي تضمن احترام حقوق المرأة في مواجهة المعارضة الدينية والتقليدية لوسائل منع الحمل والإجهاض.
    Le Comité recommande que l'État partie utilise des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité, dans le cadre de la stratégie nécessaire pour accélérer la réalisation de l'égalité fondamentale des femmes. UN 22 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلجأ، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، وأن تهتدي بالتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة، في إطار الاستراتيجية التي يلزم وضعها للتعجيل لكفالة المساواة الحقيقية للمرأة.
    53. Les États parties devraient décourager et interdire les unions polygames, conformément à la recommandation générale no 21 du Comité, et veiller à ce qu'au décès d'un homme polygame, son patrimoine soit réparti équitablement entre ses épouses et leurs enfants respectifs. UN 53- وينبغي أن تَنْهى الدول الأطراف عن تعدد الزوجات وتحظره، عملاً بالتوصية العامة رقم 21، وأن تكفل تقسيم ميراث الهالك المتعدد الزوجات بالتساوي بين زوجاته وأبنائهن.
    Les États parties devraient décourager et interdire les unions polygames, conformément à la recommandation générale no 21, et faire en sorte qu'à la mort d'un époux polygame, son patrimoine soit divisé équitablement et réparti entre ses épouses et leurs enfants respectifs. UN 53 - وينبغي أن تَنْهى الدول الأطراف عن تعدد الزوجات وتحظره، عملاً بالتوصية العامة رقم 21، وأن تكفل تقسيم ميراث الهالك المتعدد الزوجات بالتساوي بين زوجاته وأبنائهن. المرفق الخامس
    En application de la recommandation générale no 6 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le réseau de mécanismes institutionnels qui traite des questions féminines étend ses ramifications dans l'ensemble des instances législatives et exécutives de Bosnie-Herzégovine. UN عملاً بالتوصية العامة رقم 6 الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، التابعة للأمم المتحدة، تشمل شبكة الآليات المؤسسية المعنية بالقضايا الجنسانية في البوسنة والهرسك جميع مستويات السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    Recommandation générale no 11 : Non-ressortissants (art. 1), 19 mars 1993, A/46/18 (remplacée par la recommandation générale no 30). UN التوصية العامة رقم 11: غير المواطنين (المادة 1)، 19 آذار/مارس 1993، A/46/18 (استعيض عنها بالتوصية العامة رقم 30).
    En ce qui concerne plus particulièrement la recommandation générale no 3 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et l'élimination des préjudices et des pratiques entravant la réalisation de l'égalité sociale des femmes, l'OPE prévoit de diffuser une série de discussions de table ronde sur les obstacles culturels empêchant les femmes de participer au développement. UN وبالأخص فيما يتعلق بالتوصية العامة رقم 3 للجنة والقضاء على أشكال الاجحاف والممارسات التي تعوق تحقيق المساواة الاجتماعية للمرأة، يعتزم مكتب تعزيز المساواة إذاعة مجموعة مناقشات مائدة مستديرة بشأن العقبات الثقافية التي تحول دون اشتراك المرأة في التنمية.
    la recommandation générale no XXX de 2005 de ce même comité concernant la discrimination contre les nonressortissants couvre également ces catégories de personnes. UN وهاتان الفئتان مشمولتان بالتوصية العامة رقم 30(2005) للجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التمييز ضد غير المواطنين.
    Des renseignements supplémentaires seraient aussi les bienvenus sur l'allocation des ressources et des avantages aux femmes qui travaillent, en particulier dans le contexte de la recommandation générale no 24 du Comité et aux droits économiques, sociaux et culturels nouvellement incorporés dans la Constitution finlandaise. UN 16 - ومضت تقول إن اللجنة ترحب أيضا بأية معلومات إضافية بشأن توزيع الموارد وكفالة المكاسب للمرأة العاملة، وبخاصة فيما يتصل بالتوصية العامة رقم 24 للجنة وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي أدمجت مؤخرا في الدستور الفنلندي.
    :: D'assurer une bonne formulation et l'application effective de lois garantissant le droit des femmes à une vie exempte de violence, et éliminant les concepts discriminatoires, conformément à la recommandation générale no 19 sur la violence à l'égard de la femme et à la Convention de : UN :: ضمان الصياغة المناسبة والتطبيق الفعال للتشريعات التي تكفل حق المرأة في حياة خالية من العنف وتستغني عن المفاهيم التمييزية، عملا بالتوصية العامة رقم 19 المتعلقة بالعنف ضد المرأة واتفاقية بيليم دو بارا.
    Dans le cadre des activités de suivi et d'intervention qu'elle mène auprès des États Membres dans le domaine des femmes, de la paix et de la sécurité, ONU-Femmes s'inspirera aussi de la recommandation générale no 30 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur les femmes dans la prévention des conflits, les conflits et les situations d'après conflit (CEDAW/C/GC/30). UN ١٧ - وستستنير متابعة هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الدول الأعضاء وردودها عليها في مجال المرأة والسلام والأمن أيضا بالتوصية العامة رقم 30 الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن دور المرأة في منع النـزاعات وفي حالات النزاع وما بعد النـزاع.
    Rappelant sa recommandation générale no 19 (1992) sur la violence à l'égard des femmes et sa recommandation précédente (CEDAW/C/CHN/CO/6, par. 22), le Comité exhorte l'État partie à : UN 27 - إن اللجنة، إذ تذكِّر بالتوصية العامة رقم 19 (1992) الصادرة عنها بشأن العنف ضد المرأة وبتوصيتها السابقة CEDAW/C/CHN/CO/6)، الفقرة 22)، تحث الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    Rappelant sa recommandation générale no 19 sur la violence à l'égard des femmes et sa recommandation précédente (CEDAW/C/CHN/CO/6, par. 46), le Comité exhorte Macao (Chine) à : UN 73 - إن اللجنة، إذ تذكِّر بالتوصية العامة رقم 19 (1992) بشأن العنف ضد المرأة الصادرة عنها وبتوصيتها السابقة CEDAW/C/CHN/CO/6)، الفقرة 46)، تحث منطقة ماكاو الإدارية الخاصة على القيام بما يلي:
    Lui aussi a mentionné la Recommandation no 31 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وذكر أيضاً بالتوصية العامة رقم 31 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more