En fait, je reste de l'autre côté, du côté des couples, avec ma petite amie. | Open Subtitles | بالواقع، أن مقيم بالجانب الآخر من الجزيرة. جانب الأزواج مع رفيقتي الجديدة. |
Par ici. Il doit y avoir des escaliers de l'autre côté. | Open Subtitles | من هذا الطريق, هنالك سلالم بالجانب الآخر |
Selon Coop, il vit de l'autre côté de la ville et il s'est démené pour nous trouver sur la route 7. | Open Subtitles | وفقا لكُوب، يعيش بالجانب الآخر من المدينة و حاد عن طريقه ليجدنا على الطريق 7 |
Mais chaque génération a envoyé des hommes à travers le portail, en espérant sauver ou au moins servir notre chef de l'autre côté. | Open Subtitles | لكن كل الأجيال أرسلت أناس عبر البوابة على أمل إنقاذ أو خدمة قائدنا الموجود بالجانب الآخر |
Il est sans doute allé à l'autre bout de la ville. | Open Subtitles | هذا لأنه أضطر إلى ركن السيارة بالجانب الآخر من البلدة |
Non, mais il y a quelques années, nous étions de l'autre côté de la vallée. | Open Subtitles | لا ولكن قبل عدة أعوام، كنا نعمل بالجانب الآخر من الوادي |
Je connais une cachette de l'autre côté du volcan. | Open Subtitles | أعلم مكان للإختباء بالجانب الآخر من البركان |
Tu ne pouvais pas trouver une maîtresse qui habite de l'autre côté de la ville ? | Open Subtitles | ألا يمكنك العثور على عشيقة بالجانب الآخر من المدينة ؟ |
Bienvenue de l'autre côté des blouses blanches. | Open Subtitles | حسناً, مرحباً بك بالجانب الآخر من المعطف الأبيض |
Mais en général, elle est de l'autre côté des barreaux, du mur ou de la planète. | Open Subtitles | ولكنهم بالعاده بالجانب الآخر من القضبان أو الجدران أو الكوكب منك |
Imaginez-vous de l'autre côté de votre chambre, debout près de la fenêtre, | Open Subtitles | إن كنتِ بالجانب الآخر من غرفة نومكِ واقفة بجوار النافذة |
Parce que je vis avec un homme qui est de l'autre côté de la bataille pour le rachat. | Open Subtitles | لأنني الآن على علاقة بالجانب الآخر من هذه المعركة |
Quelque part de l'autre côté de ce mur se trouve le conduit principal d'écoulement de l'ancien système d'égouts de la prison. | Open Subtitles | في مكان ما بالجانب الآخر من الجدار توجد ماسورة الصرف الرئيسية لنظام المصرف القديم للسجن |
Je suis de l'autre côté de la rue, - si vous avez besoin de moi. | Open Subtitles | أنا بالجانب الآخر من الشارع إذا احتجتما الي |
De l'autre côté cette colline, tu verras une route; suis-la jusqu'en ville. | Open Subtitles | بالجانب الآخر للجبل طريق؛ ستوصلك إلى البلدةِ |
Elle était de l'autre côté de la rue. Elle a vu le conducteur. Toi. | Open Subtitles | كلا، كانت بالجانب الآخر من الشارع رأت جانب السائق، رأتِك |
Ce fut la seule nuit que l'on passa de l'autre côté du mur. | Open Subtitles | كانت تلك آخر ليلة نقضيها بالجانب الآخر من الجدار |
Quelque chose à propos de l'autre côté que l'on qualifierait de discrimination positive. | Open Subtitles | شيء يتعلق بالجانب الآخر للعمالة بتصرفات مؤكدة |
Tu attrapes un côté de la mâchoire et moi l'autre côté. | Open Subtitles | إمسك جانباً من المصيدة وأنا سأمسك بالجانب الآخر |
Une affaire à l'autre bout du pays. | Open Subtitles | أنا أعمل على قضية بالجانب الآخر من البلاد لماذا؟ ما الخطب؟ |
Prêt à me suivre à travers une porte c'est qu'importe comment moins difficile sachant que je t'attends de l'autre coté. | Open Subtitles | مستعداً للاحق بي خلال باب بطريقة ما أقل إخافة لك عالماً أنني سأنتظرك بالجانب الآخر |
La tendance à la baisse de la part de l'investissement tient peut—être à l'autre aspect de l'intégration croissante des flux financiers, c'est—à—dire aux flux de portefeuille. | UN | وقد يكون الاتجاه إلى انخفاض حصص الاستثمار مرتبطاً بالجانب اﻵخر للتكامل المتزايد في التدفقات المالية، ألا وهو تدفقات استثمارات الحافظات المالية. |