Elle aurait perdu le contrôle du véhicule, percuté la victime qui faisait son jogging, et fini sa course dans un mur. | Open Subtitles | يبدو كأنها فقدت السيطرة على المركبة، اصطدمت بالرجل الذي كان يمارس رياضة الركض. ثم التفت لتصطدم بالجدار. |
Et je me tape la tête contre un mur une heure tous les soirs. | Open Subtitles | وأحطم رأسي بالجدار لساعة أنت ِ تعرفين , فقط لإخراج التوتر |
Tout compte fait, ce n'était que des briques dans le mur | Open Subtitles | الكل والكل لم يكن من قبل سوى حجر بالجدار |
Non, vous vous précipitez pour faire un trou dans le mur. | Open Subtitles | لا. وإنما دخلت مسرعا وصنعت جوفا بالجدار. |
Me force pas à sortir mon arme et à cogner ta tête contre les murs. | Open Subtitles | غانر لا تدعني أخرج سلاحي و أفجر رأسك بالجدار أنت و كل هذا الهراء |
Il gueulait encore quand ils l'ont trouvé... empalé dans un mur. | Open Subtitles | قال المسعفون إنه كان يصرخ عندما وجدوه مسمراً بالجدار |
Cette dernière ville était presque complètement entourée par le mur. | UN | وقد أحيطت قلقيلية بشكل كامل تقرييا بالجدار. |
En ce qui concerne le mur, la délégation pakistanaise compte que le Registre des dommages sera établi sous peu. | UN | وفيما يتعلق بالجدار يتوقع وفده إنشاء سجل للأضرار في وقت مبكر. |
Le problème a été exacerbé par la construction du mur dit de sécurité. | UN | فقد عقد المشكلة بناء ما يسمى بالجدار الأمني. |
Il n'y a eu ni morts ni blessés, mais le mur a été endommagé sur plusieurs mètres et certaines fenêtres du bâtiment ont été cassées. | UN | ولم ينجم عن الحادث وفيات أو إصابات إلا أن أضرارا لحقت بالجدار على طول أمتار قليلة وتكسرت بعض نوافذ المبنى. |
Le 24 février, le mur de la position 32 a été touché par une balle perdue. | UN | وفي 24 شباط/فبراير، ارتطمت رصاصة طائشة بالجدار الحجري لموقع الأمم المتحدة رقم 32. |
Cette conclusion est de plus en plus pertinente étant donné l'expansion et le renforcement du mur et des colonies de peuplement. | UN | وهذا الاستنتاج له صلة وثيقة بالموضوع بالنظر إلى التوسع والترسيخ فيما يتعلق بالجدار والمستوطنات. |
Ils courent après quelque chose, et tout d'un coup, ils se réveillent, et ils courent droit dans un mur. | Open Subtitles | كانُ يلاحقون شيئاً ما, وفجأة أستيقظو من نومهم, وباتو يركضون حتى ارتطمٌ بالجدار. |
Les témoins disent que après qu'il se soit écrasé contre le mur, il est resté dedans pendant environ 5 minutes avant de se garer dans le rue de nouveau. | Open Subtitles | قال الشاهد إنه ،بعد ارتطامها بالجدار بقيت مكانها لما يقارب 5 دقائق |
- Un trou, dans le mur du placard de la chambre de Sara à Radley. | Open Subtitles | شقاً بالجدار في خزانة سارا بغرفتها في رادلي |
Ce n'est pas le mur qui m'inquiète. Mais celui qui l'a fait. | Open Subtitles | بالي ليس منشغلاً بالجدار وإنّما بالذي صنعه |
Ma mère l'avait sur son mur à côté de son lit quand j'étais petite. | Open Subtitles | كان مكتوباً بالجدار بجوار سرير أمي عندما كنت صغيرة |
Mais je te garantis que c'est pas aussi nul que d'avoir un sale ivrogne te fracasser la tête contre un mur ! | Open Subtitles | لكنه ليس اسوء من قيام ابلة ثمل بضرب راسك بالجدار |
Donc il n'a pas pu se fracasser contre ce mur le mois dernier. | Open Subtitles | لذا فمِن المستحيل اصطدامه بالجدار الشهر الماضي. فلنراجع فحسب. |
J'essaie de te parler et c'est comme se taper la tête contre les murs. | Open Subtitles | كل ذلك الوقت, كنت أحاول أنت أتحدث إليك وكأني أضرب رأسي بالجدار |
A. Dixième anniversaire de l'avis consultatif sur l'édification | UN | ألف - الذكرى السنوية العاشرة لصدور الفتوى المتعلقة بالجدار |
Dans les zones qui sont protégées actuellement par la clôture de sécurité, les attentats terroristes sont devenus nettement moins fréquents. | UN | أما المناطق المحمية حاليا بالجدار الأمني، فقد انخفض فيها عدد الهجمات الإرهابية بشكل ملموس. |