"بالجرائم الإلكترونية" - Translation from Arabic to French

    • cybercriminalité
        
    Le Canada recommande que tous les États Membres désireux d'améliorer la cybersécurité et de prévenir la cybercriminalité se réfèrent à la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe. UN وتوصي كندا جميع الدول الأعضاء الراغبة في تعزيز أمن فضائها الإلكتروني ومنع حدوث جرائم فيه بالرجوع إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجرائم الإلكترونية.
    Les ministères compétents prendront les mesures nécessaires pour appliquer et utiliser à plein la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité. UN وستتخذ الوزارات المختصة التدابير اللازمة لتنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجرائم الإلكترونية والاستفادة منها بشكل كامل.
    :: Élabore un glossaire de termes informatiques propres à la cybercriminalité et généralement inconnus des agents du système de justice pénale, afin d'assurer la confidentialité et l'intégrité des systèmes, réseaux et données informatiques. UN :: تجميع مسرد بالمصطلحات الحاسوبية المتصلة بالجرائم الإلكترونية غير المعروفة بوجه عام لمسؤولي نظام العدالة الجنائية، لضمان سرية وسلامة النظم والشبكات والبيانات الحاسوبية.
    Un projet de loi sur la cybercriminalité risquant potentiellement de restreindre la liberté d'expression sur Internet aurait été réactivé en vue de son adoption; cependant, aucune information officielle quant à son statut n'est disponible. UN ويتردد أنه أعيد عرض مشروع قانون يتعلق بالجرائم الإلكترونية على البرلمان ليُقرّه، علماً أن من شأنه الحدّ من حرية التعبير على شبكة الإنترنت؛ غير أنه لا تتوفّر معلومات رسمية عن وضع مشروع القانون هذا.
    Elle a élaboré des directives pour le nouveau Groupe des Nations Unies sur la cybercriminalité et la cybersécurité avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN فقد أعدَّ الاتحاد، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، سياسة عامة لفريق جديد تابع للأمم المتحدة معني بالجرائم الإلكترونية وأمن الفضاء الإلكتروني.
    L'Office a aussi indiqué que les problèmes liés à la cybercriminalité et aux nouvelles formes de criminalité concernaient de plus en plus les pays en développement, où le nombre d'utilisateurs de l'Internet avait déjà dépassé celui des pays développés, et continuait de progresser. UN وأشار المكتب أيضاً إلى أن تحديات متصلة بالجرائم الإلكترونية والجرائم الجديدة والناشئة تعترض على نحو متزايد البلدان النامية التي تجاوز فيها عدد مستخدمي الإنترنت بالفعل عددهم في البلدان المتقدمة النمو، وهو لا ينفك يتزايد.
    L'exercice d'une compétence extraterritoriale peut aussi poser des problèmes particuliers dans certains domaines du droit, comme ceux que posent la cybercriminalité en droit pénal ou le commerce électronique en droit commercial. UN وقد تؤدي أيضاً ممارسة الولاية القضائية الخارج إقليمية إلى إثارة قضايا خاصة فيما يتعلق بميادين معينة من ميادين القانون، مثل القضايا المتعلقة بالجرائم الإلكترونية في ميدان القانون الجنائي أو التجارة الإلكترونية في ميدان القانون التجاري.
    À sa dernière session, le Comité des ministres du Conseil de l'Europe a adopté un Protocole additionnel à la Convention sur la cybercriminalité portant sur l'incrimination des actes de nature raciste ou xénophobe commis à travers les réseaux informatiques. UN واعتمدت لجنة وزراء مجلس أوروبا في دورتها الأخيرة بروتوكولا إضافيا للاتفاقية المعنية بالجرائم الإلكترونية يتعلق بتجريم الأعمال التي تنطوي على طبيعة عنصرية أو كراهية للأجانب والتي ترتكب من خلال نظم الحواسيب.
    68. Le Conseil de l'Europe et l'Union européenne soutiennent le partage d'informations, l'assistance technique et l'analyse dans le cadre du Projet global sur la cybercriminalité. UN 68- ويدعم كلٌّ من مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي التشارك في المعلومات وتقديم المساعدة التقنية وإجراء التحليل عن طريق المشروع العالمي المتعلِّق بالجرائم الإلكترونية().
    Pour créer un environnement plus favorable au développement des technologies de l'information et des communications, l'Agence du NEPAD collabore avec la Commission de l'Union africaine à l'élaboration d'une convention de l'Union sur l'établissement d'un cadre juridique crédible pour la cybersécurité en Afrique sur le modèle de la Convention sur la cybercriminalité. UN 35 - ولتحسين البيئة المؤاتية لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تتعاون الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة مع لجنة الاتحاد الأفريقي على وضع اتفاقية للاتحاد الأفريقي تتعلق بإنشاء إطار قانوني موثوق لأمن الفضاء الإلكتروني في أفريقيا، وتُصمم على غرار الاتفاقية المتعلقة بالجرائم الإلكترونية.
    Le service de documentation sur la législation relative à la cybercriminalité et les services consultatifs de l'UIT (soutenus par la Commission européenne) aident des gouvernements d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique à harmoniser leurs cadres juridiques en matière de cybersécurité. UN وتساعد الموارد التشريعية المتعلِّقة بالجرائم الإلكترونية والخدمات الاستشارية، التي يقدِّمها الاتحاد (بدعم من المفوضية الأوروبية)، الحكومات في أقاليم أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ على مواءمة أُطرها القانونية المتعلِّقة بأمن الفضاء الإلكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more