Rapport de la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée | UN | تقرير المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Rapport de la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée | UN | تقرير المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Réunion spéciale de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Comme l'a recommandé le Conseil, ces conclusions et recommandations seront examinées à la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée. | UN | وعملا بما أوصى به المجلس، سينظر المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية في تلك الاستنتاجات والتوصيات. |
État d'avancement des préparatifs de la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée : rapport du Secrétaire général | UN | حالة اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقرير اﻷمين العام |
Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée | UN | المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية |
D. Portail de gestion des connaissances sur la criminalité transnationale organisée | UN | دال- بوّابة إدارة المعارف المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Le terrorisme est de plus en plus lié à la criminalité transnationale organisée. | UN | إن ارتباط الأعمال الإرهابية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية في تزايد. |
La communauté internationale a également accentué ses efforts en matière de lutte contre le trafic de drogues, qui est étroitement lié à la criminalité transnationale organisée. | UN | كما عزز المجتمع الدولي جهوده لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، الذي يتصل صلة وثيقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
On a exprimé un appui aux objectifs généraux du Centre et aux activités liées à la criminalité transnationale organisée. | UN | 181 - وأُعرِب عن التأييد لأهداف هذا المركز إجمالا وللأنشطة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
On a exprimé un appui aux objectifs généraux du Centre et aux activités liées à la criminalité transnationale organisée. | UN | 183 - وأُعرِب عن التأييد لأهداف هذا المركز إجمالا وللأنشطة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Ces échanges ont régulièrement lieu dans les domaines de la criminalité transnationale organisée et de la coopération contre le terrorisme. | UN | وتنفذ كل هذه الترتيبات بانتظام في المجالات المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية وتشمل التعاون في مجال الإرهاب. |
L'Afrique est en proie à une aggravation de la criminalité et en particulier des activités liées à la criminalité transnationale organisée. | UN | وتعاني أفريقيا من مشكلة الجريمة المتنامية، بما في ذلك الأنشطة الإجرامية المرتبطة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Son pays continuera à travailler au sein de la Conférence des parties à la Convention des Nations Unies sur la criminalité transnationale organisée pour atteindre des objectifs analogues. | UN | وذكر أن بلده سيستمرّ في العمل في مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية بغية تحقيق نفس الأهداف. |
La communauté internationale devait regrouper les résultats des travaux de recherche consacrés à la criminalité transnationale organisée afin d'accorder une attention prioritaire à la prévention. | UN | فالمجتمع الدولي في حاجة إلى توحيد نتائج البحوث المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية حتى يولي المنع اهتماما ذا أولوية. |
Elles devraient guider en particulier l'action des États les plus concernés par la criminalité transnationale organisée. | UN | وينبغي لمجموعة التوصيات هذه أن تسترشد بها إجراءات الدول اﻷكثر تضررا بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
sur la criminalité transnationale organisée et approuvés par le G-8 | UN | بالجريمة المنظمة عبر الوطنية وأقرتها مجموعة الثمانية |
Recommandations du Groupe d'experts à haut niveau sur la criminalité transnationale organisée | UN | توصيات فريق كبار الخبراء المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية |
L'Algérie a en outre précisé que le délai de prescription associé aux infractions relevant de la criminalité transnationale organisée avait été aboli. | UN | كما أفادت الجزائر بإلغاء أحكام التقادم المتعلقة بالجرائم المتصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
La MINUSMA a constitué une cellule et un dispositif de lutte contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وأنشأت البعثة خلية وفرقة عمل معنيتين بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Mme Gabr estime que la situation est très grave parce que la prostitution et la traite sont liées au crime transnational organisé. | UN | 43- السيدة جبر قالت إن الوضع خطير جدا لأن الدعارة والاتجار كليهما يرتبطان بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |