"بالجريمة عبر الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • la criminalité transnationale
        
    iii) Bureau de l'Envoyé spécial sur la criminalité transnationale, Philippines; UN `3` مكتب المبعوث الخاص المعني بالجريمة عبر الوطنية في الفلبين؛
    L'éventail des problèmes liés à la criminalité transnationale s'est élargi au cours des 10 dernières années. UN واتسع نطاق المشاكل المرتبطة بالجريمة عبر الوطنية في العقد المنقضي.
    Trois États ont mis sur pied des groupes de lutte contre la criminalité transnationale chargés d'enquêter sur les actes de terrorisme et d'autres actes criminels. UN وأنشأت ثلاث دول وحدات معنية بالجريمة عبر الوطنية للتحقيق في جرائم الإرهاب وغيرها من الجرائم.
    Au titre de ce programme, plusieurs projets portant sur des activités liées à la lutte contre la criminalité transnationale et à la prévention de ce phénomène avaient été menés avec succès par les pays membres. UN وفي إطار برنامج العمل، نفذت البلدان الأعضاء بنجاح عدة مشاريع للرابطة خاصة بأنشطة تتعلق بالجريمة عبر الوطنية ومكافحتها.
    :: De créer la base de données nécessaire sur la législation et la jurisprudence nationales et internationales relatives à la criminalité transnationale. UN :: وضع قاعدة البيانات اللازمة بشأن التشريعات والاختصاصات القضائية الوطنية والدولية المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية.
    Il y a de nombreux exemples que je pourrais donner, comme les recommandations de la réunion de Lyon des pays du Groupe des Sept concernant la criminalité transnationale. UN وتوجد أمثلة كثيرة يمكن أن نوردها، مثل التوصيات الناشئة عن اجتماع ليون لمجموعة الدول السبع، المعني بالجريمة عبر الوطنية.
    Parmi les autres comités concernés figurent le Comité national de la criminalité transnationale et le Comité chargé de la question du chômage. UN وتشمل اللجان الأخرى ذات الصلة اللجنة الوطنية المعنية بالجريمة عبر الوطنية واللجنة المعنية بمعالجة قضية البطالة.
    D'autres activités d'assistance technique ont été menées pour concevoir et mettre en œuvre des projets se rapportant à un large éventail de questions ayant trait à la criminalité transnationale. UN وقُدمت مساعدة تقنية أخرى بشأن تطوير وتنفيذ مشاريع تشمل مجموعة متنوعة من القضايا المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية.
    ii) Création d'une cellule sierra-léonaise de lutte contre la criminalité transnationale UN ' 2` إنشاء وحدة معنية بالجريمة عبر الوطنية في سيراليون
    S'il existe des statistiques sur le trafic de drogues, la situation concernant la criminalité transnationale organisée est bien différente. UN وإذا كانت هناك إحصاءات عن الاتجار بالمخدرات، فإن الحالة المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية المنظمة مختلفة تماما.
    L'Office organise actuellement une conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée qui aura lieu en novembre 1994 à Naples, où le Gouvernement italien a offert de l'accueillir. UN ويقوم مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بتنظيم مؤتمر وزاري عالمي معني بالجريمة عبر الوطنية المنظمة، سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وتستضيفه حكومة إيطاليا في نابولي.
    La Conférence internationale sur le blanchiment et le contrôle des produits du crime et la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée devraient elles aussi avoir pour effet de renforcer la coopération. UN ومن المؤتمرات التي يمكن أن تساهم في تعزيز التعاون المؤتمر الدولي المعقود مؤخرا بشأن غسل اﻷموال ومراقبة عوائد الجريمة والمؤتمر الوزاري العالمي القادم المعني بالجريمة عبر الوطنية المنظمة.
    L'Office organise actuellement une conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée qui aura lieu en novembre 1994 à Naples, où le Gouvernement italien a offert de l'accueillir. UN ويقوم مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بتنظيم مؤتمر وزاري عالمي معني بالجريمة عبر الوطنية المنظمة، سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وتستضيفه حكومة إيطاليا في نابولي.
    Plusieurs responsables de la Cellule et d'Interpol ont suivi une formation concernant l'identification et le trafic des drogues, la contrebande des armes, ainsi que les enquêtes et les opérations relatives à la criminalité transnationale organisée. UN وتلقّى عدد من ضباط الوحدة وضباط الإنتربول تدريبا على الكشف عن المخدرات وعمليات الاتجار بها وعمليات تهريب الأسلحة، وعلى التحقيقات والعمليات المتصلة بالجريمة عبر الوطنية والمنظمة.
    Le Bureau de l'Envoyé spécial pour la criminalité transnationale a, avec l'aide du Département de l'énergie des États-Unis, élaboré le programme d'entraînement à l'identification des biens et des matières, qui sera intégré dans les programmes de formation habituels des écoles de police et de gendarmerie. UN وضع مكتب المبعوث الخاص المعني بالجريمة عبر الوطنية بمساعدة وزارة الطاقة بالولايات المتحدة برنامج تدريب لتحديد السلع الذي سيدمج في برامج التدريب المنتظمة في أكاديميات إنفاذ القانون.
    Il examine aussi des questions connexes telles que la criminalité transnationale, les armes de destruction de masse, les technologies de communication et l'échange de renseignements à l'encontre d'individus ou d'organismes qui pratiquent le terrorisme. UN كما عولجت مسائل متعلقة بالجريمة عبر الوطنية وأسلحة الدمار الشامل وتكنولوجيات الاتصال وتبادل معلومات الاستخبارات عن الأفراد والكيانات التي تمارس الإرهاب.
    Les techniques ayant permis de combattre avec succès les trafics et la criminalité organisée seront présentées, l'accent étant mis sur les opérations fondées sur le travail de renseignement qui sont menées dans les principaux ports et postes frontières touchés par la criminalité transnationale. UN وسيؤخذ بالأساليب الناجحة في مكافحة الاتجار والجريمة المنظمة، بالتركيز على العمليات الموجَّهة بمعلومات استخباراتية في الموانئ الرئيسية ومعابر الحدود المتأثرة بالجريمة عبر الوطنية.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a joué un rôle dans le cadre de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest et a notamment contribué, conjointement avec la MINUL, à la création de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale. UN وشارك مكتب الأمم المتحدة في مبادرة سواحل غرب أفريقيا، مما شمل إنشاء وحدة معنية بالجريمة عبر الوطنية بالاشتراك مع البعثة.
    - Coordonner les efforts permettant de combattre certains fléaux, notamment ceux liés à la criminalité transnationale, dont le terrorisme et les grands trafics; UN - تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة بعض الآفات، وخصوصا تلك المتصلة بالجريمة عبر الوطنية ومن بينها الإرهاب وعمليات التهريب الكبرى.
    Les États de l'ASEAN coopèrent étroitement les uns avec les autres s'agissant d'élaborer et d'améliorer les politiques antiterroristes et d'échanger des informations grâce à divers mécanismes, notamment la Réunion ministérielle de l'ASEAN sur la criminalité transnationale et la Réunion des hauts responsables de l'ASEAN sur la criminalité transnationale. UN وتتعاون دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا عن كثب في صياغة سياسات مكافحة الإرهاب وتحسينها وتبادل المعلومات عن طريق مختلف الآليات، بما فيها اجتماع الوزراء وكبار المسؤولين في رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعني بالجريمة عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more